Интерпретация это что такое: Интерпретация — что это такое

Содержание

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ — это… Что такое ИНТЕРПРЕТАЦИЯ?

[от лат. interpretatio – (ис) толкование, объяснение] (в естествознании, математике, логике, теории познания) – совокупность значений (смыслов), придаваемых тем или иным способом элементам (выражениям, формулам, символам и т.д.) к.-л. теории (термин «И.» употребляется также по отношению к отд. таким значениям; в этом случае говорят об И. данного символа, выражения, формулы и т.д.). Понятие И. имеет важное гносеологич. значение; оно играет большую роль при сопоставлении научных теорий с отраженной в них реальностью, при описании разных способов построения теории и при характеристике изменения соотношения между ними в ходе развития познания. В содержательных естественнонауч. и математич. теориях всегда подразумевается нек-рая И.: такие теории используют лишь осмысленные выражения, т.е. смысл каждого выражения предполагается с самого начала известным. Таковы, прежде всего, т.н. феноменологич. теории физики, к-рые не претендуют на к.
-л. осмысление своих терминов, помимо тех содержательных («интуитивных», не вызывающих сомнений в своей «осмысленности») представлений о них, раскрытие связи между к-рыми и составляет задачу такого рода теории. Примером может служить любой раздел математики, понимаемой (на нек-ром уровне) как наука о пространств. и количеств. закономерностях внешнего мира. Так, геометрия на первонач. стадии рассматривалась как «наука об измерении площадей», причем именно площадей «реальных» поверхностей. Следует, однако, иметь в виду, что такие «естественные» И. математич. понятий по самому своему характеру не могут претендовать на полное раскрытие смысла интерпретируемых терминов. Напр., одно из осн. понятий дифференц. исчисления – понятие производной к.-л. функции может быть интерпретировано как скорость процесса, описываемого этой функцией; но само понятие скорости процесса получает полную четкость лишь п о с л е введения понятия производной; более того, вполне правомерна т. зр., согласно к-рой понятие скорости интерпретируется, осмысливается при помощи понятия производной.
С др. стороны, понятия (и предложения) к.-л. естественнонауч. теории интерпретируются не самими по себе объектами реального мира, а их образами в человеч. сознании. Такого рода И. может (и должна) быть изоморфна (см. Изоморфизм) интерпретируемой теории, чего нельзя сказать о соответствии, всегда приблизит. и неполном, между реальными объектами и их образами, хотя именно к этому соответствию мы в конце концов апеллируем, желая постигнуть и разъяснить смысл того или иного естественнонауч. термина. Кроме того, у одной и той же теории в принципе могут быть различные И., как изоморфные между собой (примеры см. в ст. Изоморфизм, Алгебра логики), так и неизоморфные. В таких случаях одна из этих И. обычно является той областью, для изучения к-рой возникла рассматриваемая теория. Эту И. принято называть естественной И. данной теории. Наконец, одна и та же совокупность образов предметов и явлений внешнего мира может на опред. ступени познания служить И. для существенно различных теорий; так, круг явлений, рассматриваемых геометрич.
оптикой, получает удовлетворительное объяснение как в волновой, так и в корпускулярной теории света, и для выбора между этими точками зрения (а впоследствии для их согласования) потребовались дополнительные экспериментальные данные и теоретич. допущения. По мере развития логич. средств науки и возрастания уровня ее абстракций интерпретируемость ее понятий при помощи представлений, почерпнутых непосредственно из созерцания внешнего мира, становится все менее очевидной. Так, понятия таких разделов совр. математики, как абстрактная алгебра или топология, интерпретируются, как правило, не непосредственно в терминах реальной действительности, а в терминах др. областей математики (напр., теории функций, геометрии). Геометрич. понятия, в свою очередь (прямо или посредством др. промежуточных И.), могут осмысливаться сопоставлением с образами внешнего мира. Отношение интерпретируемости, «переводимости» на более понятный (в к.-л. отношении) для нас язык, транзитивно: интерпретация интерпретации к.
-л. теории дает возможность указать и непосредственную И. этой теории. (Эту ситуацию можно пояснить на след. примере: перевод япон. текста на рус. язык может быть произведен не с япон. оригинала, а, скажем, с его англ. перевода, при этом рус. текст можно рассматривать в качестве перевода как промежуточного англ., так и первонач. япон. текста; на этом примере видна также относительность «разъясняющей» роли И.: для человека, владеющего, напр., лишь франц. языком, все три текста будут одинаково непонятны). Но математика может обходиться и без «перевода» своих теорий на «физический язык». Напр., независимо от какой бы то ни было физич. И., понятия геометрии Лобачевского–Бойяй могут быть «переведены» на язык геометрии Эвклида. Такой «перевод», выполненный Пуанкаре и нем. ученым Ф. Клейном, состоял в указании И. (или модели) понятий (и предложений) геометрии Лобачевского в терминах эвклидовой геометрии. Тем самым была показана непротиворечивость геометрии Лобачевского относительно геометрии Эвклида (см.
Метод аксиоматический). Вообще И. играют различную роль в естественнонауч. и умозрительных (абстрактно-дедуктивных, аналитич.) теориях. Естественная И. служит проверкой правильности естественнонауч. теории; всякое применение теории непосредственно на практике связано с нек-рой И. этой теории. Ценность теорий второго рода может непосредственно не зависеть ни от какой И., и в таких случаях самое большее, что может дать И., – это доказательство (логической) совместимости осн. положений теории друг с другом, а также с к.-л. предложениями, не содержащимися в рассматриваемой теории. В математике имеется много примеров, основанных на И. доказательств непротиворечивости тех или иных расширений теории; таково доказательство Гёделя относительной непротиворечивости присоединения аксиомы выбора и континуум-гипотезы к аксиомам теории множеств. Особо важную роль И. играют в л о г и к е; именно благодаря той или иной И. рассматриваемые в ней исчисления приобретают связь с содержат. логикой и становятся формализованными языками (до указания И.
выражения логич. исчислений ничего не «означают», т.е. в пределах неинтерпрети-рованного исчисления рассматриваются лишь как образованные по определ. правилам комбинации материальных объектов, какими являются символы, написанные на бумаге; см. Синтаксис логический). Различным системам логики высказываний и логики предикатов соответствуют различные И. употребляемых в них логич. операторов (см. Логика высказываний, Предикатов исчисление, Интуиционизм, Конструктивная логика, Квантор). Т.о., термин «И.» употребляется в неск. различных, хотя и тесно связанных друг с другом, смыслах в логике, в «чистой» (т.е. рассматриваемой независимо от возможных приложений) математике и в естествознании в целом. Во всех этих аспектах понятие И. тесно связано с понятием м о д е л и. Вне специальных логич. рассмотрений оба эти термина – «И.» и «модель» чаще всего употребляются как синонимы. В семантике же они различаются, причем более подробное и точное рассмотрение понятия И. существенно опирается на определение и анализ понятия модели.
(Термин «И.», понимаемый в смысле «истолкования», употребляется и в др. областях, напр. в юриспруденции и музыковедении, где его значение определяется спецификой соответствующей области).

Лит.: Гильберт Д., Основания геометрии, пер. с нем., М.–Л., 1948, гл. 2, § 9; Клини С. К., Введение в метаматематику, пер. с англ., М., 1957, гл. 3, § 15; Чёрч Α., Введение в математическую логику, пер. с англ., [т. 1], М., 1960, Введение, § 07. См. также лит. при статьях Модель и Семантика.

Ю. Гастев. Москва.

Философская Энциклопедия. В 5-х т. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960—1970.

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (В МУЗЫКЕ) — информация на портале Энциклопедия Всемирная история

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ — в музыке, звуковая реализация музыкального произведения в процессе его исполнения.

Музыкальное про­из­ве­де­ние, су­ще­ст­вую­щее в ви­де за­вер­шён­ной ком­пози­ции как иде­аль­ный объ­ект (в ори­гиналь­ном, за­пи­сан­ном ком­по­зи­то­ром, ли­бо от­ре­дак­ти­ро­ван­ном ви­де), с не­из­беж­но­стью вле­чёт за со­бой интерпретацию и в про­цес­се ис­пол­не­ния под­вер­га­ет­ся кон­крет­но­му субъ­ек­тив­но­му ис­тол­ко­ва­нию. Вер­баль­ная ха­рак­те­ри­сти­ка интерпретации за­труд­не­на, по­это­му на­учный ана­лиз интерпретации ог­ра­ни­чи­ва­ет­ся ре­ги­стра­ци­ей фор­маль­ных, под­даю­щих­ся учё­ту и клас­си­фи­ка­ции па­ра­мет­ров вос­про­из­ве­де­ния: чи­сто­та ин­то­на­ции, ин­то­национные и ди­на­мические от­тен­ки (см. Ди­на­ми­ка в му­зы­ке), приё­мы ис­пол­ни­тель­ской тех­ни­ки (штри­хи, ата­ка, ви­бра­то), темп и про­дол­жи­тель­ность зву­ча­ния, от­кло­не­ния от фик­си­ро­ван­но­го нот­ной за­пи­сью тек­ста (в т. ч. аго­ги­ка) и др.

При вы­яв­ле­нии ха­рак­тер­но­сти дан­ной интерпретации при­ме­ня­ет­ся ме­тод срав­не­ния с дру­ги­ми интерпретации то­го же музыкального про­из­ве­де­ния тем же ис­пол­ни­те­лем, то­го же музыкального про­из­ве­де­ния другим ис­пол­ни­те­лем.

Бо­га­тый ма­те­ри­ал для та­ко­го ро­да срав­не­ний да­ёт, например, ис­пол­не­ние «Хо­ро­шо тем­пе­ри­ро­ван­но­го кла­ви­ра» И.С. Ба­ха С.Т. Рих­те­ром, Г. Гуль­дом, А.М. Вол­кон­ским. Наи­бо­лее круп­ные ис­пол­ни­те­ли спо­соб­ны соз­дать яр­кие, лег­ко­уз­на­вае­мые интерператции, ко­то­рые на­ря­ду с са­мим музыкальным про­из­ве­дени­ем при­об­ре­та­ют не­пре­хо­дя­щее ху­дожественное зна­че­ние.

К му­зы­ке, не имею­щей за­кон­чен­но­го нот­но­го ори­ги­на­ла, тер­мин «интерпретация» не­при­ме­ним; про­цесс му­зи­ци­ро­ва­ния, где зна­чит. роль от­во­дит­ся сти­ли­стически вы­дер­жан­ной им­про­ви­за­ции, мо­жет быть оха­рак­те­ри­зо­ван как соз­да­ние ху­дожественного про­из­ве­де­ния в про­цес­се его ис­пол­не­ния, как творческое «пе­ре­со­чи­не­ние» (му­зы­ка ев­ропейского Сред­не­ве­ко­вья и Воз­ро­ж­де­ния, не­ко­то­рые ви­ды но­вей­шей му­зы­ки), «вос­про­из­ве­де­ние» (народная му­зы­ка, не­ев­ро­пей­ская профессиональная му­зы­ка уст­ной тра­ди­ции). См. так­же Ау­тен­тич­ное ис­пол­ни­тель­ст­во, Алеа­то­ри­ка.

© Большая Российская Энциклопедия (БРЭ) 

Литература
  • Хар­лап М. Г. Ис­пол­ни­тель­ское ис­кус­ст­во как эс­те­ти­чес­кая проб­ле­ма // Ма­стер­ст­во му­зы­кан­та-ис­пол­ни­те­ля. М., 1976. Вып. 2
  • Ра­би­но­вич Д. А. Ис­пол­ни­тель и стиль. М., 1979–1981. Вып. 1–2
  • Лайнс­дорф Э. В за­щи­ту ком­по­зи­то­ра: Аль­фа и оме­га ис­кус­ст­ва ин­тер­пре­та­ции. М., 1988
  • Ко­ры­ха­ло­ва Н. П. Ин­тер­пре­та­ция му­зы­ки. Л., 1979; она же. Му­зы­каль­но-ис­пол­ни­тель­ские тер­ми­ны. СПб., 2007

Наблюдения и интерпретации | Уличная эпистемология

В некоторых случаях бывает достаточно легко спутать свое наблюдение чего-либо, происходящего в мире, с интерпретацией этого события. Например, наблюдение «я выпил таблетку и после этого выздоровел» легко перепутать с «таблетка помогла мне вылечиться» — люди часто полностью отождествляют эти понятия. В этой статье рассказываем, как избегать этого и как разговаривать с собеседниками, у которых это плохо получается.

Для начала разберемся, что мы называем наблюдением, а что интерпретацией. Наблюдение — это какой-то факт о мире, с которым точно согласятся все, кто его видит или как-либо еще точно узнал о нем. То есть, это информация, которую мы получаем с помощью органов чувств и измерительных приборов.

Интерпретация — это вывод, который мы делаем из полученной из наблюдений информации. Интерпретаций всегда можно придумать больше одной, и об этом нужно помнить.

Приведем некоторые примеры.

Наблюдение: среди заключенных в тюрьме гораздо больше верующих, чем атеистов.
Интерпретации: 1. Религиозность повышает вероятность преступного поведения. 2. Среди представителей неблагополучных слоев общества, которые часто совершают преступления, больше верующих, чем атеистов. 3. Многие заключенные обратились к религии уже после попадания в тюрьму. И т.д.

Наблюдение: многие люди переживают предсмертный опыт во время клинической смерти.
Интерпретации: 1. Душа выходит из тела и люди чувствуют это. 2. Мозг в условиях клинической смерти подает людям приблизительно одинаковые сигналы, которые они интерпретируют как предсмертный опыт. 3. У людей создаются ложные воспоминания о предсмертном опыте после клинической смерти. И т.д.

Наблюдение: у кувшина, стоящего на подоконнике, сторона, находящаяся на солнце, холоднее, чем сторона, стоящая в тени (говорят, что как-то такой вопрос задал преподаватель студенту-физику).
Интерпретации: 1. Кувшин сделан из особого материала, из-за которого это произошло. 2. Существует какое-то явление в термодинамике, о существовании которого вам неизвестно, из-за чего это может произойти. 3. Кто-то повернул кувшин на 180 градусов перед вашим наблюдением. (Правильный, конечно, третий вариант).

Термин «интерпретация» в теории балета и критерий художественной значимости хореографической интерпретации | Кирпиченкова

https://doi.org/10.25281/2072-3156-2017-14-1-46-53

Реферат

Явление интерпретации классических художественных текстов стало неотъемлемым для культурных реалий современности. К нашему времени термин «интерпретация» закрепился в понятийном поле различных наук, в том числе в искусствоведении, театроведении, музыковедении. Однако это понятие — ключевое для постмодернистской парадигмы — не представлено в науке о балете. В данной статье предложено определение термина применительно к балетному театру. Для этого, вслед за обзором определений интерпретации в различных науках, установлена связь наиболее распространенного в современном балетоведении, но не формализованного научно, толкования данного термина с предшествующими теоретическими наработками. Дефиниция интерпретации в балетном театре найдена исходя из специфического взаимодействия в балете сценарной основы (программа, либретто) и музыкальной партитуры. В отличие от прежних теоретических концепций, предложено считать сценарную составляющую вариативной. Поскольку современная эстетика постмодернизма стремится к пересмотру смыслов первоисточников и нередко приводит к стиранию ценностных основ оригиналов, предложен критерий оценки художественного уровня хореографических интерпретаций балетных партитур, основанный на степени близости хореографии образным и структурно-стилистическим особенностям партитуры и позволяющий разграничить балетные спектакли и экспериментально-пластические. Приведен пример использования данного критерия применительно к трем авторским постановкам на музыку балета И.Ф. Стравинского «Свадебка».

Интерпретация как элемент технологии юридического познания Текст научной статьи по специальности «Право»

2. ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ ПРАВА И ГОСУДАРСТВА, ИСТОРИЯ УЧЕНИЙ О ПРАВЕ И ГОСУДАРСТВЕ (СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 12.00.01)

2.1. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КАК ЭЛЕМЕНТ ТЕХНОЛОГИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ПОЗНАНИЯ

Боруленков Юрий Петрович, к.ю.н., доцент. Должность: заместитель директора. Место работы: Следственный комитет России, Институт повышения квалификации. E-mail: [email protected]

Аннотация: В центре внимания автора находится вопрос о роли интерпретации в юридическом познании. Именно здесь интерпретация показала себя как особо важный эвристический инструмент. Подчёркивается роль субъективного фактора в интерпретации. Любое явление, факт становятся содержанием сознания только в интерпретированном виде. Отмечается, что в юридическом процессе толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует интерпретация событий, составляющих фабулу дела. Интерпретация рассматривается как технологический элемент системы юридического познания.

Ключевые слова: интерпретация, юридическое познание; субъективный фактор; технологический элемент.

INTERPRETATION AS TECHNOLOGY ELEMENT LEGAL KNOWLEDGE

Borulenkov Yury Petrovich, PhD at law, associate professor. Position: head of forensics chair. Place of employment: Investigation committee promotional institute. E-mail: [email protected]

Annotation: In the center of attention of the author there is a question of an interpretation role in legal knowledge. Exactly here interpretation proved to be as especially important heuristic tool. The role of a subjective factor in interpretation is emphasized. Any phenomenon, the fact become the content of consciousness only in the interpreted look. It is noted that in legal process to interpretation of rules of law on the basis of which the competent authority makes the decision, interpretation of the events making a plot of business precedes. Interpretation is considered as a technological element of system of legal knowledge. Keywords: interpretation, legal knowledge; subjective factor; technological element.

В юридической деятельности, рассматриваемой под углом зрения её интеллектуальных характеристик, можно выделить три основных компонента: познание, интерпретация (толкование) и принятие решения. Вопрос юридической интерпретации не случайно с древнейших времён является одним из центральных и рассматривается в рамках герменевтической традиции1.

Интерпретация (от лат. interpretatio — посредничество, толкование, объяснение) — процесс истолкования, разъяснения смысла, значения текста. Текст (лат. textus — ткань, сплетение, соединение) — объединённая смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность2. Тексты — это идеи, выраженные средствами определённого языка. Они могут быть и невербальными — объекты, события, действия. Многозначность и скрытая неисчерпаемость текста определяют возможность существования бесконечного множества интерпретаций, относительность их характера и объективности каждого индивидуального толкования. «Множественность интерпретаций и даже конфликт интерпретаций — по мнению П. Рикера, с которым мы абсолютно согласны, — являются не недостатком или пороком, а достоинством понимания, образующего суть интерпретации»3.

Профессор Г.И. Рузавин предложил толковать интерпретацию предельно широко. «Интерпретация, -пишет он, — не ограничивается только областью языка, а охватывает широкие сферы коммуникации и деятельности людей в целом. Можно даже сказать, что в принципе интерпретация возможна и без языка, но язык не возможен без интерпретации. Вот почему интерпретация составляет фундаментальную основу не только нашего мышления, но и любой коммуникативной деятельности и взаимопонимания между людьми»4.

Смысл любого текста актуализируется в коммуникации и расшифровывается в контекстах, избираемых интерпретатором. Контекст — это смысловая база интерпретации. Роль контекста могут выполнять любые тексты (часть текста, текст в целом или совокупность текстов), выступающие по отношению к интерпретируемому тексту (или его фрагменту) смысловым окружением. Контексты содержат пресуппозиции5

1 Выделяется философская, лингвистическая, религиозная, юридическая и т.п. герменевтика (Подробнее см. : Герменевтика: история и современность (критические очерки). М., 1985; Гусев С.С., Тульчинский Г.Л. Проблема понимания в философии. М., 1985. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991).

2 См.: Лингвистический энциклопедический словарь // http://tapemark.narod.ru/les/396a.html

3 Рикер П. Герменевтика и метод социальных наук: Лекция // http://lib.mn/blog/p_riker/37179.html.

4 Рузавин Г.И. Методология научного исследования: Учебн. пос. для вузов. М., 1999. С. 205.

5 Пресуппозиция (лат. prae — впереди, перед и supposition — предположение) (презумпция) — термин лингвистической семантики, обозначающий компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное или неуместное в данном контексте (Лингвистический энциклопедический словарь // http://tapemark.narod.ru/les/396a.html).

57

, выполняющие роль дешифраторов и необходимые для расшифровки смысла любого текста или его фрагмента6.

Интерпретация характеризуется триединством: одновременно процессом (обладающим объектами и результатами), результатом и установкой (презумпцией интерпретируемости объекта). Она всегда имеет место там, где речь идёт об информационных процессах, протекающих на идеальном уровне. Результат бывает воспринимаемым внешне — в виде воспроизведения, пересказа, перевода, реминисценции и т.п. -или исключительно внутренним — как понимание.

Интерпретация — целенаправленная когнитивная деятельность, обладающая обратной связью с промежуточными (локальными) и глобальными целями интерпретатора.

Объект интерпретируется только в рамках системы, когда заранее определён набор допустимых видов и форм представления результата7..

Каждой коммуникативной интерпретации обязательно должен предшествовать трудоёмкий процесс сбора информации, который сопровождается процессами идентификации и эмпатии8. И это не вопрос чисто рациональной информации, но информации, которая делает объект понятным и воспроизводимым. Сознание не копирует действительность, поскольку имеет собственное содержание (внутренние контексты), выполняющее роль призмы в любом акте восприятия, осмысления. Любое явление, факт становятся содержанием сознания только в интерпретированном виде. На сцене сознания событие предстаёт облачённым в словесные одежды (то есть наименованным) и имеющим своё место в пространстве и времени. Пространственно-временная локализация дополняется «координированием» события смыслом и

9

значением .

Центральным методологическим принципом интерпретации является герменевтический круг — основное методологическое понятие герменевтики, суть которого заключается в том, что, во-первых, интерпретатор всегда должен иметь в виду взаимосвязь целого и частей, когда целое познается через его части и наоборот. Во-вторых, идея герменевтического круга связывает воедино процессы понимания и объяснения: чтобы понять, необходимо объяснить, но чтобы объяснить, нужно понять. Важное значение придаётся идее понимания и объяснения как реконструктивного процесса, в ходе которого для правильного уяснения смысла и значения текста интерпретатор реконструирует его и логически преобразует. Объяснение и понимание с необходимостью предполагают друг друга, условием их продуктивности являются общие теоретические, логико-методологические, фактуальные и аксиологические предпосылки. Интерпретация является эвристическим действием, связывающим теорию и практику воедино10.

Понимание — универсальная форма освоения действительности, постижение и реконструкция смыслового содержания явлений исторической, социально-культурной, а также природной реальности. В какой бы форме ни осуществлялась интерпретация, она теснейшим образом связана с пониманием, так как служит его исходной основой. Из того, что в процессе понимания индивид сам приписывает смысл объекту, вовсе не следует, что всякое понимание в равной степени приемлемо. Интерпретация и основанное на ней понимание должны учитывать как объективные данные, относящиеся к любому тексту или информационным системам, так и то, что никакая интерпретация не может подходить к своему объекту без каких-либо идей, теоретических представлений, ценностей ориентации, т.е. без того, что связано с деятельностью познающего субъекта. Понимание — личностный процесс, связанный с особенностями психики, нервной системы, духовного развития и т.п., одновременно оно связанно с его включённостью в различные коммуникативные системы человеческого общения. Соотношение субъективного и объективного, психологического и логического, интуитивного и рационального по-разному представлены на разных уровнях и типах понимания11. Таким образом понимание есть результат, если можно так выразиться, гносеологической интерпретации, и в тоже время основа дальнейшей интерпретации которую мы назовём коммуникативной.

В настоящее время герменевтикой обозначается подход (концепция) и даже целая наука; интерпретации же отводится роль метода (процедуры). Процесс герменевтического понимания может включать в себя несколько интерпретаций, например, грамматическую и психологическую. «Герменевтика, — указывает П. Рикер, — означает ничто иное, как последовательное осуществление интерпретаций»12.

6 См.: Малинова И.П. Интерпретационная деятельность в праве (методологические основания и систематизация) // Российский юридический журнал. 2011. №1 (76). С. 18-25.

7 См.: Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологи. М. 1999. С. 5-13.

8 Эмпатия (греч. етра№е1а — сопереживание) — постижение эмоционального состояния, проникновение-вчувствование в переживания другого человека, идентификация говорящего с участником или объектом сообщаемого события (Лингвистический энциклопедический словарь // http://tapemark.ип1ю me.ru/psychology

10 См.: Батыгин Г.С. Обоснование интерпретационных схем // Социологические исследования. 1984. № 2. С. 22; Гусев С.С., Тульчинский Г.Л. Проблема понимания в философии. М., 1985. С. 30 и след.; Герменевтика: история и современность (критические очерки). М., 1985. С. 173.

11 См.: Рузавин Г.И. Указ. соч. С. 76-77; Философия. Под ред. В.П. Кохановского. Ростов-на-Дону, 2003. С. 493.

12 Рикер П. Герменевтика и метод социальных наук // Герменевтика. Этика. Политика. М., 1995. С. 3. 57

Расширение рамок понимания и применения интерпретации, происходит и в юридической сфере13. В юриспруденции в качестве предпосылок интерпретации выступают юридические и иные знания, умения, навыки и т.п. интерпретатора (его личный опыт), а также объективированный вовне правовой и иной социальный опыт (социальная и правовая «память»)14.

Среди активных проводников широкого подхода к правовой интерпретации следует выделить профессора В.Н. Карташова. Владимир Николаевич предлагает рассматривать интерпретацию как особый вид юридической практики (интерпретационная практика) с соответствующими исходными понятиями, конструкциями, выводами и направлениями поиска. Данное понятие, по его мнению, представляет собой не просто разновидность определённой деятельности, а диалектическое единство деятельности по установлению содержания и формы правовых явлений (динамическая её сторона) и правового опыта, социально-правовой памяти (статический компонент)15.

Техники интерпретации можно подразделить на когнитивные, сфокусированные на методах мыслительных операций интерпретационного типа, осуществляемые через обращение к методологическим контекстам герменевтики, лингвистики, аналитической философии, семиологии, философии права, и собственно юридические, нацеленные на процессуально-юридические аспекты толкования. Юридическими техниками толкования занимается теория права, а когнитивными — юридическая герменевтика.

Мы согласны с авторами, считающими, что интерпретация — родовое понятие, а толкование — это вид интерпретационной деятельности, связанный только с вербальными текстами16.

«Интерпретационным играм» в праве более двух тысяч лет, и именно они препятствуют рутинизации юридического мышления, побуждая юристов к поиску тончайших юридических нюансов в текстах норм, к совершенствованию юридических техник. Интерпретационная деятельность служит средством согласования юридической догмы и постоянно меняющихся социальных условий, жизненных ситуаций. Ни одна из разновидностей юридической деятельности невозможна без толкования (интерпретации) правовых норм, принципов права, юридически значимых свойств фактических обстоятельств. Интерпретация заложена в самой природе права и является постоянно действующим источником его обновления и либерализации.

Большую роль в выдвижении и обосновании юридически значимых интерпретационных версий способно сыграть обращение к методологическому арсеналу юридической герменевтики как авторитетному, общепринятому научному источнику. Интерпретация может стать аккумулятором информации, генератором идей. Актуализация в правовом мышлении методологического арсенала юридической герменевтики увеличивает степени свободы граждан в защите своих прав и интересов.

Субъективно-объективный характер юридической интерпретации проявляется в том, что это: а) интеллектуальный процесс, протекающий в сознании человека-субъекта правотворческой, правоприменительной, право-интерпретационной деятельности и правореализующей практики и характеризующийся неповторимостью, обусловленной индивидуальностью правосознания конкретного интерпретатора; б) процесс, который объективируется в правовых актах (действиях и документах), а также в осуществляемом посредством этих актов изменении материального мира.

Цель является частью социально-психического механизма интерпретации и выступает важным ориентиром и средством интеграции разнообразных действий и операций интерпретатора в соответствующую систему. Выраженные вовне цели предстают в качестве определённых задач, которые указывают, что должно быть достигнуто в процессе интерпретации. Цели-задачи определяют существование и реализацию тех или иных функций интерпретации, конкретное содержание, способы воздействия на общественные отношения.

Юридическая интерпретация относится к многофункциональным системам, что требует разграничения отдельных направлений её воздействия на реальную действительность. С точки зрения нашего исследования выделяются познавательно-оценочные (гносеологическая, объяснительная, онтологическая), специально-юридические (регулятивная, рекомендательная, конкретизирующая, контрольная, охранительная, актуализирующая, мотивировочная, унифицирующая), коммуникативная и интегративная функции17.

Юридическая интерпретация имеет не только определённое содержание, но и соответствующие формы. Значительной спецификой обладает юридическая интерпретация в зависимости от того, какую юридическую практику оно «обслуживает». Поэтому можно говорить об интерпретации в правотворческой (законодательной и т.п.) и правосистематизирующей юридической практике (кодифицирующей и т.п.), реализации права (правоприменении и т.п.), о судебной, нотариальной и иной юридической интерпретации18.

В юридической деятельности толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует юридически значимая интерпретация событий, составляющих фабулу

13 См.: Белкин Р.С. Курс криминалистики. В 3-х томах. Т.1. М., 1997. С. 127, 132; Гоомов Н.А., Гущин А.Н. Проблемы интерпретации оперативно-розыскных данных в качестве доказательств // Профессионал. 1999. № 2-3; Поляков М.П. Уголовно-процессуальная интерпретация результатов оперативно-розыскной деятельности: Монография / Под научн. ред. проф. В.Т. Томина. Н.Новгород, 2001.

14 Черданцев А.Ф. Толкование советского права. М., 1979. С. 14; Гоедескул Н.А. К учению об осуществлении права. Интеллектуальный процесс, требующийся для осуществления права. Харьков, 1900. С. 12, 108; Теория государства и права / Под ред. Н.И. Матузова, А.В. Малько. Саратов, 1995. С. 57-58.

15 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества: учебное пособие: в 2 т. Ярославль, 2005. Т. 1. С. 351-353.

16 См.: Малинова И.П. Интерпретационная деятельность в праве. С. 18-25.

17 См.: ПолововаЛ.В. Функции интерпретационной практики. Ульяновск, 2002.

18 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества. Т. 1. С. 365, 380, 388-392. 57

дела. Действия и операции на стадии установления фактических обстоятельств направлены на воссоздание объективной картины социально-правового казуса, который необходимо разрешить путём вынесения решения. В юридическом познании19 интерпретации подвержены фактические обстоятельства, поведение и высказывания людей, имеющие юридическое значение. Интерпретация, включающая в себя отдельные приёмы эвристического мышления, рефлексии, внутреннего диалога и т.д. позволяет проникнуть внутрь исследуемой личности, того или иного, в том числе и социального, явления. Этот процесс носит субъективный характер, связанный с неповторимостью индивидуального правосознания конкретного интерпретатора (уровень правосознания, наличие деформаций правосознания, знания, опыт, профессионализм и др.). Говоря о субъектном аспекте информации в юридическом познании мы приходим к выводу, что информация о юридическом событии имеет субъективную природу, поскольку является разновидностью актуальной информации. Говоря о субъективном характере процессуальных средств познания, мы в первую очередь подразумеваем интерпретативные способности субъекта создавать информацию с привлечением собственного сознания20. Можно утверждать, что ретрансляционная интерпретация в определённом смысле является свойством процессуальных доказательств21.

Установление юридической основы для разрешения юридического казуса образуют правоприменительные действия, связанные с выбором нормы, её проверкой, операции по толкованию и юридической квалификации. Толкование выступает средством конкретизации и индивидуализации нормы применительно к конкретным субъектам и обстоятельствам. Норма конкретизируется в индивидуальном сознании интерпретатора, и этот процесс носит субъективный характер и осуществляется через призму правовых знаний, профессионального опыта, личностных установок, готовности и испытывает при этом влияние индивидуально усвоенных, ведомственных («цеховых») интересов, целей и устремлений личности (например, карьерных и др.), что неизбежно приводит к возникновению различных вариантов толкования.

Формализация в праве сама по себе еще не обеспечивает действительного равенства всех перед законом. Только состязательность, возможность интерпретационной инициативы делает это равенство реальным. Большинство споров о праве связано с разными интерпретациями одних и тех же фактических обстоятельств и юридических норм. Интерпретация — это процесс, продолжающийся в течение определённого периода времени. Подобно тому, как мозаика состоит из разных маленьких камешков, интерпретация собирает вместе отдельные неполные интерпретации, которые вращаются вокруг доказательственного комплекса. Даже после того, как интерпретатор придёт к пониманию механизма доказывания, отдельные компоненты интерпретации все ещё корректируются материалом, который предлагается участниками процесса. Субъект должен выбирать направление интерпретации каждый момент и решать вопросы корректировки юридической позиции. Только та интерпретация, которую суд сможет принять, будет правильной. Это зависит от способности аналитика к эмпатии и идентификации с судом с целью понять, до какой степени интерпретация является адекватной. Сознание не носит личного характера, основой познания являются наша коммуникация с другими людьми и объектами, а также ситуации и события, интегрированные в один и тот же «контекст значения», предполагающий с необходимостью интерпретативную деятельность. Через диалог происходит понимание, реконструкция события, ставшего объектом юридического познания. В состязательном процессе интерпретационный элемент развивается до партийной пристрастности сторон, достигает острой фазы кризиса и снимается тем, что суд отдаёт предпочтение наиболее правдоподобной, сильной интерпретации. Результатом доказывания является юридический факт — это знание, являющееся проекцией сложной юридической деятельности, несущей на себе печать и личности субъектов, и особенности социально-культурного контекста22.

Рассмотрение вопроса интерпретации в юридической деятельности с необходимостью требует решения проблемы соотнесения понятий юридического познания и доказывания.

По нашему мнению, процессуальное познание нельзя рассматривать в целом как сквозной процесс накопления знаний некоего единого виртуального субъекта, осуществляющего познание в рамках юридического процесса от начальной и до конечной стадии. Каждый из субъектов осуществляет познание в рамках своих специфических функций и полномочий.

В равной степени это относится и к доказыванию, которое мы определяем как деятельность по обоснованию сторонами утверждений23. В самом понятии «доказывание» заключено положение о том, что одно лицо, убеждённое в истинности события, обстоятельства, предлагает другому лицу определённым

19 Подробнее о юридическом познании см.: Боруленков Ю.П. Юридическое познание как фундаментальная категория правоведения // Юридический мир. 2009. № 12 (156). С. 52-56.

20 См.: Поляков М.П. Уголовно-процессуальная интерпретация результатов оперативно-розыскной деятельности: Автореф. дис… д-ра юрид. наук. Н.Новгород, 2002. С. 23.

21 Подробнее о процессуальных доказательствах см.: Боруленков Ю.П. Теоретические основы процессуального познания: Монография. Владимир, 2006. С. 102-162.

22 См.: АлександровД.В. Интерпретационный риск в юридической деятельности и правореализующэй практике: Автореф. дис. … канд. юрид. наук. Владимир, 2007. С. 21 -23; Александров А.С. Новая теория доказательств // iuaj.net/book/export/html/406; Малинова И.П. Юридическая герменевтика и правопонимание: Материалы к спецкурсу. Екатеринбург, 2004. С. 59, 63; Малинова И.П. Интерпретационная деятельность в праве. С. 18-25.

23 См.: Боруленков Ю.П. Юридическое познание в процессуальной, оперативно-розыскной и частной детективной деятельности: Монография. Владимир, 2009. С. 104-126.

57

образом собранные данные с целью формирования у него аналогичного мнения24. И если для определения сущности процессуального познания конкретного вида субъекта процессуального познания главную роль играют функции и полномочия, то для доказывания — функции и интерес25. В этом контексте можно утверждать: «Доказывание — не познание, оно для познания»26.

В содержательном плане понятия процессуального познания и доказывание не только не совпадают, но могут и не пересекаться. При одинаковых объёмах сведений, полученных в процессе процессуального познания, стороны по-разному оценивают их, поскольку юридический процесс — всегда спор. Более того, нередко субъекты юридического познания, находящиеся на одной процессуальной стороне, движимые личными интересами, дают различную интерпретацию тем или иным установленным фактам.

Следует заметить, что для ряда субъектов доказывания (например, защитника подсудимого, представителя гражданского истца) интерпретация установленных обстоятельств в процессе доказывания зависит от интереса иных субъектов (подсудимого, гражданского истца), независимо от собственной оценки обстоятельств дела.

Интерпретация не является объективной и нейтральной. Идеализированное представление классического правоведения о судье как доброжелательном и нейтральном арбитре, при помощи сторон, устанавливающего истинный смысл правового явления, неверно. Право не может существовать в отсутствие идеологического, ценностного выбора толкователя и тех, кому он адресует интерпретацию. Ценностные суждения интерпретатора, или языковый опыт, контекст толкования вплетены в процесс интерпретации. Не существует момента, когда бы была невозможна новая интерпретация («герменевтический круг»)27. Интерпретация объекта всегда носит гипотетический характер и может быть пересмотрена.

В данном контексте интерпретацию следует классифицировать на внешнюю и внутреннюю. Внешняя интерпретация направлена на обслуживание доказывания другим субъектам юридического процесса, а внутренняя — решение собственных гносеологических задач.

При этом с информационно-гносеологической точки зрения технологическую цепочку юридической интерпретации мы представляем следующим образом: объект (информация) -> гносеологическая ретрансляционная интерпретация (внутренняя) -> субъект (понимание <=> объяснение) -> коммуникативная интерпретация (внешняя) -> иной субъект (понимание <=> объяснение) -> окончательная интерпретация = информационный продукт.

Юридическая интерпретация связывает теорию, право и практику, и может быть представлена как методологический принцип информационного взаимодействия, материализующийся в определённой схеме производства и использования информации. Юридическое познание представляет собой информационную технологию. Одно из значений интерпретации — импровизация, подвигающее к особому творческому формированию информационных продуктов. Информационный продукт структурно представляет собой: содержание — субъект — метод. Содержание информации даёт представление о событиях и явлениях, заданных совместными целями и задачами правовой деятельности; специальный субъект и специфический метод (обладающий процессуальными свойствами) придают информации соответствующую доказательственную силу.

В литературе достаточно распространённым является мнение, что при юридической интерпретации ничего нового не создаётся. Вряд ли с этим можно согласиться. «Если бы толкование не давало нам новые знания, — пишет А.Ф. Черданцев, — то оно было бы не нужно ни практически, ни теоретически»28. Интерпретация связана с раскрытием содержания и формы правовых явлений, устранением противоречий, неточностей и иных погрешностей в предписаниях, с установлением чёткости и ясности в правовом регулировании,

29

приращением новых знаний, умений, опыта .

Субъекты доказывания, компетентный орган, будучи профессиональными интерпретатороми, не только фиксируют и систематизируют информацию, но и в некотором смысле «обогащают» её. В определённых случаях информация может быть произведена и обогащена интерпретаторами особого рода -специалистами в науке, технике, искусстве или ремесле30.

На инструментальный уровень вывел понятие интерпретации Г.А. Зорин, по мнению которого интерпретация представляет собой метод: а) оценки исходной информации; б) истолкования формы, содержания, структуры, связей элементов анализируемой информации; в) адаптации получаемой информации31.

Как и при анализе юридического познания, можно говорить о субъекте, объектах, процедуре, целях, результатах, материале и инструментах интерпретации. В частности, стохастическая структура юридической

24 См.: Елизаров В.А. Доказывание сторонами оснований своих требований и возражений в гражданском процессе: Автореф. дис. … канд. юрид. наук. М., 1968. С. 4.

25 Об интересе как правовой категории и структурном элементе деятельности субъекта см.: Першин М.В. Частноправовой интерес: понятие, правообразование, реализация: Автореф. дис … канд. юрид. наук. Н.Новгород, 2004. С. 12-18.

26 Курылёв С.В. Основы теории доказывания в советском правосудии. Минск, 1969. С. 134.

27 См.: Александров А.С. Введение в судебную лингвистику: Дис. … д-ра юрид. наук. Н.Новгород, 2003. С. 46.

28 Черданцев А.Ф. Толкование советского права. М., 1979. С. 29.

29 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества. Т. 1. С. 352.

30 См. об этом, например: Махов В.Н. Использование знаний сведущих лиц при расследовании преступлений. М., 2000.

31 См.: Зорин Г.А. Криминалистическая методология. Минск, 2000. С. 191-199; Зорин Г.А. Руководство по тактике допроса. М., 2001. С. 35-36.

57

интерпретации позволяет в каждой конкретной ситуации выяснить стационарные (постоянные) и переменные (непостоянные) её компоненты, связи, отношения. Дело в том, что достижение той или иной интерпретационной цели толкования требует какого-то определённого «набора» элементов: субъектов, участников, действий, используемых средств и способов, затрат времени, финансовых, организационных и иных ресурсов. Структура — это такое строение интерпретации, расположение основных её элементов и связей, которое обеспечивает целостность, сохранение объективно необходимых свойств и функций при воздействии на процесс юридического толкования разнообразных факторов объективной и субъективной реальности.

Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих между собой способов, правил и принципов интерпретации, научно разработанные основы её организации и осуществления составляет важную часть интерпретационной тактики. В самом широком смысле данную тактику можно определить как искусство правильно и грамотно управлять участниками интерпретационной деятельности, оптимально планировать и организовывать юридические действия и операции (познания, оценку и т.п.), наиболее целесообразно использовать общесоциальные, специально-юридические и технические средства для достижения

«32

поставленных целей и вынесения решений .

Комплекс средств (техники), принципов, способов и правил (тактики) образует собой интерпретационную технологию, позволяющую раскрыть подлинное содержание юридического явления33.

В правоприменении налицо технологическая цепочка результатом которой является окончательная интерпретация, на основе которой формируется внутреннее убеждение компетентного органа и принимается решение. При этом следует иметь в виду, что точность значений становится все более фрагментарной по отношению к предыдущей, всё более субъективной34.

На наш взгляд, на современном этапе развития общества проблема юридической интерпретационной техники, тактики, стратегии и технологии требует самостоятельного, комплексного и обстоятельного научного исследования. Имеется потребность в глубоком и всестороннем изучении структур, функций, принципов, механизма детерминации интерпретации (в том числе и социально-психологического его блока), в исследовании противоречий, ошибок и иных погрешностей в интерпретации, в повышении её ценности, эффективности и качества. Вполне вероятно, что в будущем возможно создание общей теории юридической интерпретации — элемента механизма системы единого юридического процесса35

Рецензия

на статью заместителя директора Института повышения квалификации Следственного комитета Российской Федерации, к.ю.н, доцента Боруленкова Ю.П.

Интерпретация как элемент технологии юридического познания. Москва, 2013.

В представленной статье автор на основе анализа широкого круга источников, в том числе монографической литературы, рассматривает одну из традиционных проблем юридической науки — вопрос о роли интерпретации в юридическом познании.

Отмечает, что интерпретация как бы пронизывает все этапы юридической деятельности: толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует интерпретация событий, составляющих фабулу дела; коммуникативной интерпретации предшествует процесс сбора информации.

Автор акцентирует внимание на том, что интерпретация носит субъективный характер, связанный с неповторимостью индивидуального правосознания конкретного интерпретатора (уровень правосознания, наличие деформаций правосознания, знания, опыт, профессионализм и др.).

Под субъективным характером процессуальных средств познания подразумеваются интерпретативные способности субъекта создавать информацию с привлечением собственного сознания. Автор приходит к выводу, что ретрансляционная интерпретация в определённом смысле является свойством процессуальных доказательств.

Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих между собой способов, правил и принципов интерпретации, научно разработанные основы её организации и осуществления составляет важную часть интерпретационной тактики. Комплекс средств (техники), принципов, способов и правил (тактики) образует собой интерпретационную технологию, позволяющую раскрыть подлинное содержание юридического явления.

В статье предлагается авторская технологическая цепочка юридической интерпретации разработанная на основе информационно-гносеологической точки зрения.

Представленные материалы не содержат секретных сведений и могут быть опубликованы в открытой печати .

32 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества. Т. 1. С. 355, 356-357, 360-361.

33 См. Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции: Автореф. дис. … д-ра юрид. наук. Казань, 1996. С. 15; Ващенко Ю.С. Филологическое толкование норм права: Автореф. дис. … канд. юрид. наук. Саратов, 2002.

34 См.: Суслов В.В. Герменевтика и юридическое толкование // Государство и право. 1997. № 6. С. 117; Поляков М.П. Уголовно-процессуальная интерпретация результатов оперативно-розыскной деятельности: Монография. § 4.2.2. Информационное взаимодействие.

35 Идея всеобщего процесса достаточно давно известна юридической науке. См., например: Протасов В.Н. Основы общеправовой процессуальной теории. М., 1991; Павлушина А.А. Теория юридического процесса: итоги, проблемы, перспективы развития / Под ред. В.М. Ведяхина. Самара, 2005.

57

С учётом выше изложенного, статья Боруленкова Ю.П. «Интерпретация как элемент технологии юридического познания» может быть допущена к публикации. Доктор юридических наук, профессор Р.Б. Головкин

Понятие, этапы и специфика интерпретации результатов исследования

Интерпретация результатов, полученных в ходе психолого-педагогических исследований, имеет свою специфику. Давайте разберем эту темы подробнее с тем, чтобы в последующем студенты не имели проблем с тем, чтобы сделать правильные выводы на основа имеющихся данных.

Понятие интерпретации

Начнем с определения.

Определение 1

Интерпретация результатов – это толкование, изъяснение, объяснение смысла данных, полученных в ходе исследования.

Фактически – интерпретация – это важный этап любых теоретических и эмпирических методов исследования. Она давно и плодотворно применяется в научной деятельности и позволяет:

  • оценить степень воздействия на испытуемого в ходе выполнения различных тестов;
  • привести к общему знаменателю ответы, полученные в ходе опросов;
  • грамотно подойти к выбору испытуемых и подобрать подходящие методы исследования (для ребенка это могут быть рисуночные испытания, для взрослых целесообразно использовать документальные материалы).

Объяснение, которое исследователь дает объектам, действиям или процессам, должны учитывать соответствия между чувственными состояниями человека и его невербальными проявлениями, между содержанием рисунка и реальным отношением ребенка к окружающим людям, между условиями, в которых живет человек, и доступными способами выражения мыслей и переживаний.

Основное назначение интерпретации – это преобразование разрозненных данных в познание. При этом необходимо учитывать возможные нюансы полученной информации, оценивать ее значимость в решении задач исследования, выдвигать догадки о вероятных мотивах поступков участников педагогической ситуации.

Интерпретация результатов педагогического исследования – это процесс анализа и синтеза фактов с учетом их полезности и значимости, актуальная часть всей совокупности методологии психолого-педагогического исследования.

В ряде научных направлений интерпретация может использоваться как самостоятельный метод исследования. Без нее не обойтись в ситуациях, когда появляется множественность содержаний происходящего и множество возможных вариантов оценки полученных данных.

Психолого-педагогическая ситуация практически всегда многовариантна. В связи с этим в психолого-педагогическом исследовании интерпретация базируется на множественности ценностных установок и смыслов, готовности к свободному обмену между участниками, доктринами, парадигмами и концепциями.

Нужна помощь преподавателя?

Опиши задание — и наши эксперты тебе помогут!

Описать задание

Этапы интерпретации

Существует некоторая последовательность действий, которая применяется для проведения интерпретации тех или иных данных:

  • выдвижение предположения;
  • проверка достоверности фактов;
  • определение личной позиции исследователя путем рефлексии и погружения в ситуацию;
  • структурирование информации, сопоставление полученных данных с данными из других источников;
  • проведение многоаспектного анализа;
  • определение причин и следствий;
  • формулирование заключительных выводов на основе синтеза полученной информации;
  • получение обратной связи: подтверждение или опровержение выдвинутой в ходе исследования гипотезы.

Специфика интерпретации результатов исследования

Психология и педагогика – это гуманитарные дисциплины. Соответственно и направленность исследований в психологии и педагогике будет носить гуманитарный характер. И тут на первый план выходит необходимость осмысления фактов с позиции их соотношения с трудностями человека. В связи с этим научное знание необходимо многократно соотнести с эмпирическим опытом.

Гуманитарные науки, в частности психология и педагогика, в основе своей имеют установка на то, что каждый человек является ценностью сам по себе, он уникален и неповторим. И эта уникальность и ценность не могут быть постигнуты в рамках научных закономерностей. К ним можно прийти лишь опытным путем.

Какие бы новые методы исследования не внедрялись в практику педагогов, на первом месте всегда стоит понимание. На сегодняшний день это самый действенный способ постижения педагогической действительности.

Определение 2

Понимание – это уникальная форма освоения реальности, которая являет собой постижение и восстановление смыслового содержания явлений исторической, социальной, культурной и природной действительности.

Если говорить о понимании как о методе исследования в педагогике, то в его основе лежит постижение исследователем образовательных феноменов во всей их целостности. По этому признаку понимание значительно превосходит другие естественнонаучные приемы исследования окружающей действительности, такие как классификация, измерения, дедукция и индукция. Также понимание подразумевает явное отношение к изучаемому предмету или явлению.

Понимание не равно интерпретации. Между этими двумя понятиями существует значительная разница. Интерпретация – это более сухое и отстраненное объяснение фактов или явлений, тгда как понимание всегда затрагивает эмоциональную сферу участников пелагогического взаимодействия, их отношение к людям и миру.

В понимании больше субъективизма. Если говорить про педагогические прецеденты, по пытаясь понять, исследователь основывается на имеющемся опыте, известных ему доктринах и концепциях. Это позволяет исследователю приблизиться к постижению педагогической действительности во всей ее целостности, рассмотреть интересующую часть с позиции мыслей, чувств, интуиции, в общем, всего того, что не поддается анализу с применением точных научных методов.

Оценка полученных результатов, будь они положительными или отрицательными, позволяет прийти к выводам. Осмысление выводов проводится в системе уже известных теоретических раскладов, что позволяет прийти к обобщениям и уточнениям смыслов.

Только после интерпретации результатов и формулировки выводов есть смысл переходить к обсуждениям и литературному оформлению работы.

Результаты теста | Gastropanel.co.uk

С помощью анализа GastroPanel измеряются концентрации четырех биомаркеров в пробе крови. Биомаркерами, секретируемыми клетками слизистой желудка, являются пепсиноген I (PGI), пепсиноген II (PGII) и гастрин-17b (G17b). Кроме того, определяются антитела к Helicobacter pylori.

Обобщающая интерпретация результатов определения всех четырех биомаркеров обеспечивает более надежное и полное понимание состояния и функционирования слизистой желудка, чем достигаемое с использованием результатов определения концентраций только одного или двух биомаркеров. По существу, очевидно, что GastroPanel является тест-панелью на четыре биомаркера, так как панель — это больше, чем сумма ее частей. Мы также рекомендуем ознакомиться с блок-схемой GastroPanel (ниже), в которой представлены примеры порядка интерпретации результатов определения биомаркеров. Однако отметьте, что отчет GastroPanel обеспечивает более точную интерпретацию результатов.

Референс-диапазоны биомаркеров основаны на результатах клинических испытаний с участием пациентов с диспепсией. В этих испытаниях результаты пациентов при анализах GastroPanel сравнивались с данными гастроскопии и биопсии слизистой их желудков.

Отчет GastroPanel является инструментом, разработанным в помощь врачам при интерпретации результатов анализов GastroPanel. Отчет содержит результаты определения биомаркеров, в том числе референс-диапазоны и краткую письменную интерпретацию результатов. Интерпретация предоставляет информацию о состоянии слизистой желудка, о любом снижении секреции кислоты и о связанных с этим рисках. Где это уместно, отчет также содержит рекомендации о необходимости проведения лечения для устранения Helicobacter и прохождения гастроскопии.

Пример отчета GastroPanel 1: атрофия тела желудка

Пример отчета GastroPanel 2: желудок в норме

Создайте свой собственный отчет GastroPanel, используя приложение GastroPanel report.

 

 референс-диапазон*
Пепсиноген I (PGI)30 — 160 мкг/л
Пепсиноген II (PGII)3 — 15 мкг/л
PGI/PGII3 — 20
Гастрин-17b (G17b)1 — 7 пмоль/л
Гастрин-17s (G17s)3 — 30 пмоль/л
IgG к H. pylori (HPAbG)< 30 EIU

*Референс-диапазоны для GastroPanel могут быть уточнены данными последующих новых клинических испытаний.

Антитела IgG к Helicobacter (IgG к H. pylori)

Helicobacter pylori обитает в слизистой оболочке желудка зараженного человека. Данная инфекция, как правило, приобретается в детстве и вызывает воспаление (гастрит), которое, если его не лечить, становится хроническим и пожизненным. Данная инфекция в особенности широко распространена среди пожилых людей. У некоторых зараженных людей слизистая оболочка желудка атрофируется через несколько десятилетий. Гастрит и атрофия могут повысить риск различных заболеваний (рак желудка, язва двенадцатиперстной кишки, пептическая язва) и нарушения всасывания некоторых витаминов, минералов и лекарственных веществ (нехватки витамина B12, железа, кальция и магния). Уровень антител выше 30 иммуноферментных единиц (EIU) указывает на вероятное наличие инфекции Helicobacter.

Пепсиноген I (PGI)

Концентрация пепсиногена I в крови — индикатор структуры и функционирования слизистой оболочки тела желудка. При атрофии слизистой оболочки тела желудка концентрация пепсиногена I в крови опускается ниже 30 мкг/л.

Пепсиноген II (PGII)

Концентрация пепсиногена II в крови — индикатор структуры и функционирования слизистой оболочки желудка. Его концентрация в крови часто растет при воспалении слизистой оболочки желудка (пороговое значение — 10 мкг/л). Наиболее распространенная причина — инфекция Helicobacter pylori, но иногда гастрит могут вызвать и другие факторы (обезболивающее, крепкий алкоголь, острые специи, билиарный рефлюкс).

Пепсиноген I / Пепсиноген II (PGI / PGII)

Отношение пепсиноген I / пепсиноген II заметно падает (< 3) при атрофии тела желудка.Б

азальный гастрин-17 (G-17b)

Концентрация гастрина-17 в крови (натощак) — индикатор структуры и функционирования антрального отдела желудка. Моноклональные антитела компании Biohit измеряют только уровень амидированного гастрина-17 — специфического рецептора париетальных клеток. Гастрин-17 секретируется только G-клетками антрального отдела желудка. Он ускоряет секрецию соляной кислоты в париетальных клетках тела желудка. Уровень гастрина-17 выше 10 пмоль/л обычно свидетельствует об анацидном желудке (например, пациент принимает ИПП или страдает атрофией слизистой оболочки, ограниченной телом желудка). По мере повышения кислотности содержимого желудка уровень гастрина-17 в крови падает (pH < 2,5). Уровень гастрина-17 также падает при атрофии слизистой оболочки антрального отдела желудка, поскольку G-клетки исчезают. Низкий уровень гастрина-17, следовательно, свидетельствует либо об атрофии слизистой оболочки антрального отдела желудка, либо о повышенной секреции соляной кислоты.

Стимулированный гастрин-17 (G-17s)

Для дифференциальной диагностики атрофии слизистой оболочки антрального отдела желудка и повышенной секреции соляной кислоты, можно провести гастроскопию или определить уровень гастрина-17 после белковой стимуляции . Низкий уровень стимулированного гастрина-17 (менее 3 пмоль/л) свидетельствует об атрофическом гастрите антрального отдела желудка. Если человек был инфицирован H.pylori, а значение гастрина-17 остается низким после стимуляции белком (менее 3 пмоль / л), это может указывать на атрофический гастрит в антральном отделе желудка. Однако, если уровни антител H.pylori не повышены, результаты указывают на повышенную секрецию соляной кислоты.

 

Определение интерпретации Merriam-Webster

ин · тер · подготовка | \ ин-ˌtər-prə-tā-shən , -pə- \

2 : конкретная адаптация или версия произведения, метода или стиля

3 : метод обучения, сочетающий фактическую информацию со стимулирующей пояснительной информацией. программа интерпретации естествознания

Интерпретация юридическое определение интерпретации

Интерпретация

Искусство или процесс определения предполагаемого значения письменного документа, такого как конституция, статут, договор, акт или завещание.

Толкование письменных документов имеет основополагающее значение для процесса и юридической практики. Интерпретация имеет место всякий раз, когда необходимо определить значение юридического документа. Юристы и судьи ищут смысл, используя различные подходы к толкованию и правила построения. В конституционном и статутном праве юридическое толкование может быть спорным вопросом.

Юридическое толкование может основываться на буквальном прочтении документа. Например, когда Джон Доу подписывает завещание, в котором его жена Джейн Доу назначается своим личным представителем, его намерение назначить ее администратором своего имения может быть определено исключительно на основе конкретного языка, используемого в завещании.Нет необходимости рассматривать окружающие факты и обстоятельства, которые повлияли на его выбор.

Когда предполагаемое значение слов в документе неясно и требуется предположение, чтобы определить смысл, в котором они были использованы, возникает смешанная интерпретация. В таком случае слова выражают намерение человека только тогда, когда они правильно поняты. Если Джон Доу в своем завещании упоминает только «мою жену», то суд по наследственным делам должен будет определить, кем была его жена на момент его смерти.Как юрист или судья определяет намерение, когда слова неясны, обычно регулируются конструктивными правилами. Например, общее определение слова будет определять его толкование, если только в силу обычаев, использования или юридического прецедента этому термину не было придано особое значение.

Когда суд толкует статут, он руководствуется правилами статутного толкования. Судьи должны сначала попытаться найти «простой смысл» закона, основываясь исключительно на словах статута. Если сам статут неясен, тогда суд может обратиться к сторонним доказательствам, в данном случае Законодательной истории, чтобы помочь интерпретировать, что имел в виду законодательный орган, когда он принимал статут.В настоящее время стало обычной практикой, чтобы статуты содержали «положения о толковании», которые включают определения ключевых слов, часто встречающихся в законах. Эти статьи призваны способствовать ясному смыслу закона и ограничить суды в поиске их собственного значения.

Обеспокоенность по поводу того, применяют ли суды строгие или либеральные методы толкования, вызвала наибольшие споры на конституционном уровне. То, как Верховный суд США толкует Конституцию, широко обсуждается с 1960-х годов.Критики Суда Уоррена 1950-х и 1960-х годов утверждали, что Суд узурпировал законотворческую функцию, либерально толкуя конституционные положения.

Эта критика привела к юриспруденции «первоначального намерения», философии, которая призывает Верховный суд и других судей искать ясный смысл Конституции. Если текстовое значение отсутствует, судьи должны попытаться определить первоначальные намерения Создателей. Сторонники метода толкования, основанного на изначальном намерении, также подчеркивают необходимость уважения судьями истории, традиций и юридических прецедентов.

Противники первоначального намерения юриспруденции утверждают, что определить намерение Создателей невозможно по многим вопросам. Даже если первоначальное намерение известно, некоторые оппоненты считают, что это намерение не должно определять современное принятие решений по конституционным вопросам. По их мнению, Конституция — это живой документ, который нужно интерпретировать согласно времени. Эта интерпретирующая философия позволила бы судьям рассматривать Конституцию как динамичный документ, в котором современные ценности помогают в поисках смысла.

Перекрестные ссылки

Судебный надзор; Правило простого смысла.

Энциклопедия американского права Веста, издание 2. © Gale Group, Inc., 2008 г. Все права защищены.

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ. Толкование закона, соглашения, завещания или иного инструмент, который кажется неясным или неоднозначным.
2. Объект интерпретации — выяснить или собрать намерение изготовителя инструмента, либо с его собственных слов, либо с других домыслы или и то, и другое.Затем его можно разделить на три вида в соответствии с различные средства, которые он использует для достижения своей цели.
3. Эти три вида интерпретации бывают буквальными, рациональными, или смешанные. Когда мы собираем намерение писателя только из его слов, поскольку они лежат перед нами, это буквальное толкование. Когда его слова делают не выразить свое намерение идеально, но либо превзойти его, либо не выполнить это, так что мы должны собирать его только из вероятных или рациональных предположений, это рациональная интерпретация, и когда его слова, хотя и выражают его намерения, если их правильно понимать, сами по себе.сомнительного смысл, и мы вынуждены прибегать к подобным догадкам, чтобы выяснить в каком смысле он их использовал, такая интерпретация неоднозначна; это частично буквальный, а частично рациональный.
4. По словам гражданских лиц, есть три вида интерпретации, подлинное, обычное и доктринальное.
5.-1. Подлинная интерпретация — это то, что относится к сам законодатель, чтобы закрепить смысл закона.
6.-2. Когда судья толкует закон в соответствии с предыдущими решения, интерпретация называется обычной.
7.-3. Это доктринально, когда она согласуется с правилами науки. Комментарии ученых юристов по этому делу представляют собой величайший помощь. Сама эта интерпретация делится на три различные классы. Доктринальное толкование обширно, ограничительно или декларативный. 1-й. Он обширен, когда причина закона имеет большее значение. расширенный смысл, чем его термины, и, следовательно, применяется к случаю что не было объяснено.2г. Напротив, это ограничение, когда выражения закона имеют большую широту, чем его основания, так что ограниченным толкованием, исключение делается в случае, если закон похоже, не обнял. 3d. Когда причина закона и сроки в которых он задуман согласен, и нужно только объяснить их иметь смысл, интерпретация декларативна. 8. Срок толкование используется иностранными юристами почти в том же смысле, в каком мы используйте слово конструкция.(q. v.)
9. Потье в своем превосходном трактате об обязательствах излагает следующие правила толкования договоров:
10.-1. Мы должны выяснить, что было общим намерением договаривающиеся стороны, а не грамматический смысл терминов.
11.-2. Когда предложение может иметь два значения, оно должно быть понимается в том, что будет иметь некоторую работу, а не в том, в чем его не будет.
12.-3. Если условия контракта допускают два значения, мы должны понимать их в том смысле, который наиболее в соответствии с характером контракта.
13.-4. Любая вещь, которая может показаться двусмысленной с точки зрения контракт, можно объяснить обычным использованием этих терминов в стране где это сделано.
14.-5. Использование имеет такой авторитет при толковании соглашения, что договор, как понимается, содержит обычные статьи хотя они не выражены; в contractibus tacite veniunt ea quae sunt moris et consetudinis.
15.-6. Мы должны интерпретировать одно предложение другими, содержащимися в одно и то же действие независимо от того, предшествуют ли они ему или следуют за ним.
16.-7. В случае сомнений положение следует толковать в отношении лицо, которое оговаривает что-либо, и в отстранении от лица, которое заключает обязательство.
17.-8. Какими бы общими ни были условия соглашения, задумано, оно включает только те вещи, в отношении которых кажется, что договаривающиеся стороны предложили заключить договор, а не другие стороны, которых они никогда не думал.
18.-9. Когда предметом соглашения является универсальное включение все, имеющее заданную природу, (une universalite de choses) общее описание будет включать все конкретные статьи, хотя они не могут были в курсе, стороны. Мы можем заявить, в качестве примера это правило, я обязываюсь с вами отказаться от своей доли в наследование на определенную сумму. Это соглашение включает в себя все, что делает часть наследства, известная или неизвестная; наше намерение состояло в том, чтобы заключить контракт в целом.Поэтому решено, что я не могу возражать против соглашение под предлогом того, что значительная собственность была найдена для принадлежат к той последовательности, о которой мы не знали.
19.-10. Когда случай выражен в контракте в связи с любыми сомнениями которые могут иметь место, будет ли выполнение задания, вытекающего из контракта. распространяться на такой случай, стороны не считаются ограничивающими степень, в которой задание имеет право, в отношении всех случаев, не выражено.
20.-11. В договорах, как и в завещаниях, оговорка, сформулированная в множественное число часто может быть разделено на несколько конкретных классов.
21.-12. То, что стоит в конце фразы, обычно относится к фразу целиком, а не только той, которая непосредственно ей предшествует, при условии он совпадает по полу и количеству со всей фразой.
22. Например, если в договоре о продаже фермы говорится, что продаваться вместе со всей добытой кукурузой, мелким зерном, фруктами и вином. в этом году термины, полученные в этом году, относятся ко всему фраза, и не только к вину, а следовательно старая кукуруза не менее кроме старого вина; было бы иначе, если бы было сказано, что все вино, которое было приобретено в этом году, ибо выражение в единственном числе, и относится только к вину, а не к остальной части фразы, с которой оно не согласен в количестве.Vide 1 Bouv. Inst. п. 86 и след.

Юридический словарь, адаптированный к Конституции и законам США. Автор Джон Бувье. Опубликовано в 1856 году.

Анализируя, что означает текст

Этот последний уровень чтения подразумевает общий смысл. Исследуем особенности бегая по тексту, чтобы увидеть, как обсуждение формирует наше восприятие реальность. Мы исследуем, что текст делает, чтобы передать смысл: как шаблоны содержания и языка формируют изображение темы и как отношения между этими паттернами передают скрытый смысл.

Повторение v. Анализ: совершить прыжок

Верно или ошибочно, почти все карьера студента заключается в чтении и повторении текстов. Для многих переход к описанию и интерпретация особенно трудна. Они не хотят торговать безопасностью повторения авторских замечаний за ответственность за собственных утверждений . Они свободно сделают вывод цель действия, суть поведения или намерение политического решение. Но они не решатся пойти помимо того, что они принимают текст, чтобы «сказать» сам по себе.Боятся брать на себя ответственность за собственное понимание. Другие так настроены принять написанное слово, что они не видят текст как актуальная тема для разговора.
Посмотрите на картину Леонардо да Винчи Мона Лиза, и вы видите улыбающуюся женщину. Но ты также знает о картине. Ты видите краску разного цвета (ну, не на этой иллюстрации!), и вы видите, как краска была нанесена на дерево. Вы узнаете, как аспекты картины выделяются своим размещением или освещением.
Рассматривая картину, вы осознавая, что вы изучаете произведение, созданное кем-то. Вы знаете о замысел, стоящий за произведением, попытка изобразить что-то определенным образом. Поскольку картина не проявляется и активно выражает смысл, вы сознательно осознавая свои собственные попытки найти смысл в картине: она улыбается? Осознанный? Заманчиво? В стороне?

Глядя на Мону Лизу, вы понимаете что вы смотрите не на Мону Лизу, как на человека, а на Мону Лизу, картина.Можно говорить не только о значении картинки, но и также о том, как это было создано. В чем значение пейзажа во сне на заднем фоне? Почему, когда мы фокусируемся на левой части изображения, женщина выглядит выше или прямее, чем если бы мы сосредоточились на правом боковая сторона? Чем больше черт картины вы узнаете, тем мощнее ваша интерпретация будет.

При чтении текстов, как при чтении картины, мы увеличиваем понимание, признавая мастерство творчество, выбор, который художник / автор сделал, чтобы изобразить тему определенным образом.И все же остается ощущение, что тексты каким-то образом разные. Тексты действительно отличаются от искусства тем, что кажутся выходящими наружу. а также скажите что-то. Есть утверждения «черным по белому», чтобы отступить на. Мы можем переформулировать текст; мы не можем переформулировать картину или действие. Тем не менее текст — это просто символы на странице. Читатели приносят к чтению распознавание этих символов, понимание того, что означают слова внутри данный социальный и исторический контекст и понимание замечаний в их собственных рамках того, что может иметь смысл или что они могут вообразить автор имел намерение.

Выхода нет; тем или иным способом мы несем ответственность за смысл, который мы находим в наших чтение. Когда текст говорит, что кто-то сжег их учебники, вот и все, что есть: утверждение, что кто-то сжег их учебники. Мы можем договориться о том, как интерпретировать предложение структуры достаточно, чтобы договориться о том, что заявлено в буквальном смысле. Но любой чувство, что это человек совершил безответственный, импульсивный или вдохновенный поступок находится в наших головах. Это не указано как таковое на странице (если автор не говорит об этом!).Истории представляют действия; читатели предполагают личности, мотивы и намерения. Когда мы выходим за рамки слов, мы читаем смысл.

Читатели предполагают столько же, если не больше, чем они сказал. Читатели выходят за рамки буквального значения слов, чтобы найти значение и неустановленные значения, и авторы полагаются на способность своих читателей Сделай так! Глаз читателя может сканировать страницу, но разум читателя колеблется. вверх, вниз и в стороны, собирая по кусочкам доказательства, чтобы понять презентация в целом.

Дополнительные наблюдения

Необходимо провести ряд наблюдений. сделано, чтобы не было недопонимания.
Все три режима чтения и обсуждения являются законными
Модели предназначены для идентификации различные уровни сложности и понимания при чтении и обсуждении. Хотя один подход может быть более сложным, чем другой, ни один способ чтения текст обязательно лучше другого. Они просто разные и включают разные наблюдения и рассуждения.Главное — знать, какие стиль чтения, которым вы хотите заниматься в любое время, как это делать и как сказать действительно ли вы делаете это успешно.
Все чтение подразумевает более одной формы чтения
Разделение на три режима чтения в некоторой степени искусственны. Разделение чтение в чтение того, что говорится в тексте, делает, а значит — это что-то вроде разделения езды на велосипеде на заботу о баланс, скорость и направление. Все они необходимы и влияют на одного Другой.Скорость и направление влияют на баланс; мы упадем или рухнем без все трое. И все же мы можем сосредоточиться на том или ином в любом конкретном время. Мы можем разобрать каждый для анализа.

Пока режимы чтения и обсуждаемые тексты могут быть выделены для целей обсуждения, и это относительно легко различить полученные формы обсуждения, в Практикуйте эти техники чтения частично. Любой конкретный текст может и будут прочитаны сразу на разных уровнях понимания.Мы не можем понимать, что говорится в тексте, не осознавая отношения между предложения. Мы даже не можем понимать предложения, не делая умозаключений которые выходят за рамки слов на странице. Наблюдения и реализации на любом уровне чтения неизменно поддерживают и вызывают наблюдения на Другой. Наблюдения, характерные для всех трех форм реакции, могут быть включены в интерпретацию.

Наконец, пока это относительно просто различать формы обсуждения.повторение, описание и интерпретация описание может включать повторное изложение для целей иллюстрации, и интерпретация может быть подкреплена описанием различные части текст и даже повторение ключа баллов (см. пример выше). В итоге «высший» уровень Замечания характеризует обсуждение в целом.

Это не единственные способы ответить на текст
Повторение, описание и интерпретация — не единственный способ ответить на текст.Но они здесь интересны хотя бы потому, что это ответы, которые должны предшествуют большинству других форм ответа. Читатели, очевидно, могут предложить свои собственные идеи по теме, но не подпадающие под тему обсуждения текста. Читатели могут критиковать авторскую трактовку темы на основе их собственных знания или взгляды, оценить стиль письма или атаковать честность автор. Это тоже законные формы ответа, но они требуют критического сначала прочтите текст, если они хотят иметь смысл.Первый заказ бизнеса состоит в том, чтобы разобраться в тексте, и именно с этой задачей что наши усилия здесь связаны.

Напоследок отметим эту книгу отчеты или обзоры часто содержат дополнительные элементы, такие как ощущение стиль письма, сравнение с другими произведениями, эмоциональная реакция рецензента на опыт чтения или обстоятельства публикации. И заказать рецензенты часто используют рецензируемую книгу как отправную точку обсуждение самой темы — все элементы, выходящие за рамки, но зависящие от внимательное прочтение рассматриваемого текста.

Художественная интерпретация JSTOR

Информация журнала

Основанный в 1942 году Американским обществом эстетиков, The Journal of Aesthetics and Art Criticism публикует текущие исследовательские статьи, специальные выпуски и своевременные рецензии на книги по эстетике и искусству. Термин «эстетика» в этой связи понимается как включающий все исследования искусств и связанных с ними видов опыта с философской, научной или другой теоретической точки зрения.»Искусство» понимается в широком смысле и включает не только традиционные формы. таких как музыка, литература, театр, живопись, архитектура, скульптура и танцы, но также и более свежие дополнения, такие как фильмы, фотографии, земляные работы, исполнительское искусство, а также ремесла, декоративно-прикладное искусство, цифровое и электронное производство и различные аспекты массовой культуры.

Информация для издателя

Wiley — глобальный поставщик контента и решений для рабочих процессов с поддержкой контента в областях научных, технических, медицинских и научных исследований; профессиональное развитие; и образование.Наши основные направления деятельности выпускают научные, технические, медицинские и научные журналы, справочники, книги, услуги баз данных и рекламу; профессиональные книги, продукты по подписке, услуги по сертификации и обучению и онлайн-приложения; образовательный контент и услуги, включая интегрированные онлайн-ресурсы для преподавания и обучения для студентов и аспирантов, а также для учащихся на протяжении всей жизни. Основанная в 1807 году компания John Wiley & Sons, Inc. уже более 200 лет является ценным источником информации и понимания, помогая людям во всем мире удовлетворять свои потребности и реализовывать их чаяния.Wiley опубликовал работы более 450 лауреатов Нобелевской премии во всех категориях: литература, экономика, физиология и медицина, физика, химия и мир. Wiley поддерживает партнерские отношения со многими ведущими мировыми сообществами и ежегодно издает более 1500 рецензируемых журналов и более 1500 новых книг в печатном виде и в Интернете, а также базы данных, основные справочные материалы и лабораторные протоколы по предметам STMS. Благодаря расширению предложения открытого доступа Wiley стремится к максимально широкому распространению и доступу к публикуемому контенту и поддерживает все устойчивые модели доступа.Наша онлайн-платформа, Wiley Online Library (wileyonlinelibrary.com), является одной из самых обширных в мире междисциплинарных коллекций онлайн-ресурсов, охватывающих жизнь, здоровье, социальные и физические науки и гуманитарные науки.

Американский язык жестов — перевод на английский


Онлайн магазин


Чтобы понять интерпретацию между американским языком жестов и английским языком, будет полезно изучить некоторые аспекты устного перевода в целом.Мы можем начать с попытки дать определение интерпретации. Как и во многих других аспектах человеческих взаимодействий, нет простого определения того, что такое интерпретация. Мы могли бы, например, определить интерпретацию, описав желаемый результат ситуаций, в которых имеет место интерпретация. Используя этот подход, мы могли бы сказать, что интерпретация — это то, что кто-то делает, что позволяет вам понять, что говорит (или подписывает) третье лицо, когда этот человек использует язык, который вы не понимаете.

Мы также можем определить интерпретацию, описав, какие этапы или шаги должен пройти переводчик, чтобы вы могли его понять. Используя этот подход, мы могли бы сказать, что интерпретация требует, чтобы переводчик знал оба языка (ваш и язык, используемый другим человеком), понимал значение конкретного передаваемого сообщения, определял, как это значение должно быть выражено на вашем языке, и производит высказывание, которое выражает это значение на вашем языке.

Мы также могли бы дать определение интерпретации, попытавшись объединить результаты теоретических и эмпирических исследований по интерпретации. Используя этот подход, мы могли бы сказать, что интерпретация — это компетентное и точное использование любого из двух естественно возникших языков с целью согласования возможности успешного коммуникативного взаимодействия в режиме реального времени в рамках триады с участием двух основных людей или групп, которые неспособны использования или тех, кто предпочитает не использовать язык другого человека или группы.

Независимо от того, какое определение мы могли бы использовать (и, действительно, мы могли бы использовать их все, каждое при разных обстоятельствах и для разных целей), мы можем использовать эти определения для выявления определенных предпосылок или условий, которые должны быть выполнены для того, чтобы имела место интерпретация. . Мы можем без особого труда определить, по крайней мере, следующие предпосылки:

Что такое интерпретация данных? Определение, методы и примеры

Анализ и интерпретация данных заняли центральное место с приходом цифровой эры… и огромное количество данных может пугать.Фактически, исследование Digital Universe показало, что общий объем данных в 2012 году составил 2,8 триллиона гигабайт! Если судить только по этому количеству данных, становится ясно, что визитной карточкой любого успешного предприятия в современном глобальном мире будет способность анализировать сложные данные, получать действенные идеи и адаптироваться к новым потребностям рынка… и все это со скоростью мысли.

Информационные панели для бизнеса — это инструменты цифровой эры для больших данных. Способные отображать ключевые показатели эффективности (KPI) как для количественного, так и для качественного анализа данных, они идеально подходят для принятия быстрых рыночных решений на основе данных, которые подталкивают сегодняшних лидеров отрасли к устойчивому успеху.Благодаря искусству оптимизированной визуальной коммуникации информационные панели позволяют предприятиям принимать обоснованные решения в режиме реального времени и являются ключевыми инструментами интерпретации данных. Прежде всего, давайте найдем определение, чтобы понять, что скрывается за значением интерпретации данных.

Что такое интерпретация данных?

Интерпретация данных относится к реализации процессов, посредством которых данные анализируются с целью прийти к обоснованному выводу. Интерпретация данных придает значение анализируемой информации и определяет ее значение и значение.

Важность интерпретации данных очевидна, и поэтому ее нужно делать правильно. Данные с большой вероятностью поступают из нескольких источников и имеют тенденцию попадать в процесс анализа со случайным упорядочением. Анализ данных имеет тенденцию быть чрезвычайно субъективным. То есть характер и цель интерпретации будут варьироваться от бизнеса к бизнесу, вероятно, в зависимости от типа анализируемых данных. Хотя существует несколько различных типов процессов, которые реализуются в зависимости от характера индивидуальных данных, две самые широкие и наиболее распространенные категории — это «количественный анализ» и «качественный анализ».

Тем не менее, прежде чем можно будет начать какое-либо серьезное исследование интерпретации данных, следует понять, что визуальное представление результатов данных не имеет значения, если не будет принято обоснованное решение относительно масштабов измерения. Прежде чем приступить к серьезному анализу данных, необходимо определить масштаб измерения для данных, поскольку это будет иметь долгосрочное влияние на рентабельность инвестиций при интерпретации данных. Различные шкалы включают:

  • Номинальная шкала: нечисловых категорий, которые нельзя ранжировать или сравнивать количественно.Переменные являются исключительными и исчерпывающими.
  • Порядковая шкала: исключительных категорий, которые являются исключительными и исчерпывающими, но с логическим порядком. Рейтинги качества и рейтинги согласия являются примерами порядковых шкал (т.е. хорошо, очень хорошо, удовлетворительно и т. Д., ИЛИ согласен, полностью согласен, не согласен и т. Д.).
  • Интервал: шкала измерения, в которой данные сгруппированы по категориям с упорядоченными и равными расстояниями между категориями. Всегда есть произвольная нулевая точка.
  • Соотношение: содержит характеристики всех трех.

Для более глубокого обзора шкал измерения прочтите нашу статью по вопросам анализа данных. После того, как шкала измерения выбрана, пора выбрать, какой из двух общих процессов интерпретации лучше всего соответствует вашим потребностям в данных. Давайте подробнее рассмотрим эти конкретные методы интерпретации данных и возможные проблемы интерпретации данных.

Как интерпретировать данные?

При интерпретации данных аналитик должен попытаться различить различия между корреляцией, причинно-следственной связью и совпадениями, а также многие другие предубеждения — но он также должен учитывать все вовлеченные факторы, которые могли привести к результату.Можно использовать различные методы интерпретации данных.

Интерпретация данных призвана помочь людям разобраться в числовых данных, которые были собраны, проанализированы и представлены. Наличие базового метода (или методов) интерпретации данных предоставит вашим аналитическим командам структуру и согласованную основу. Действительно, если несколько отделов используют разные подходы к интерпретации одних и тех же данных, разделяя одни и те же цели, это может привести к несовпадению целей. Несопоставимые методы приведут к дублированию усилий, непоследовательным решениям, потере энергии и неизбежно — времени и денег.В этой части мы рассмотрим два основных метода интерпретации данных: качественный и количественный анализ.

Качественная интерпретация данных

Качественный анализ данных можно резюмировать одним словом — категориальный. При качественном анализе данные описываются не с помощью числовых значений или шаблонов, а с использованием описательного контекста (т. Е. Текста). Как правило, повествовательные данные собираются с использованием самых разных методов личного общения. Эти методы включают:

  • Наблюдения: с подробным описанием поведенческих моделей, встречающихся в группе наблюдения.Эти закономерности могут быть количеством времени, потраченного на деятельность, типом деятельности и используемым методом общения.
  • Документы: очень похоже на то, как можно наблюдать модели поведения, различные типы ресурсов документации могут быть закодированы и разделены в зависимости от типа материала, который они содержат.
  • Интервью: один из лучших методов сбора повествовательных данных. Ответы на запросы можно сгруппировать по теме, теме или категории. Подход интервью позволяет сфокусировать сегментацию данных.

Ключевое различие между качественным и количественным анализом отчетливо заметно на этапе интерпретации. Качественные данные, широко открытые для интерпретации, должны быть «закодированы», чтобы облегчить группировку и маркировку данных по идентифицируемым темам. Поскольку методы личного сбора данных часто могут приводить к спорам, касающимся надлежащего анализа, качественный анализ данных часто резюмируется с помощью трех основных принципов: замечать вещи, собирать вещи, думать о вещах.

Интерпретация количественных данных

Если бы количественную интерпретацию данных можно было выразить одним словом (а это действительно невозможно), то это слово было бы «числовым». Когда дело доходит до анализа данных, нет определенности, но вы можете быть уверены, что если в исследовании, в котором вы участвуете, нет цифр, это не количественное исследование. Под количественным анализом понимается набор процессов, с помощью которых анализируются числовые данные. Чаще всего он включает использование статистического моделирования, такого как стандартное отклонение, среднее и медианное значение.Давайте быстро рассмотрим наиболее распространенные статистические термины:

  • Среднее: среднее представляет собой числовое среднее для набора ответов. При работе с набором данных (или несколькими наборами данных) среднее значение будет представлять центральное значение определенного набора чисел. Это сумма значений, деленная на количество значений в наборе данных. Другие термины, которые можно использовать для описания концепции, — это среднее арифметическое, среднее и математическое ожидание.
  • Стандартное отклонение: это еще один статистический термин, часто встречающийся в количественном анализе.Стандартное отклонение показывает распределение ответов вокруг среднего. Он описывает степень последовательности ответов; вместе со средним значением он дает представление о наборах данных.
  • Распределение частот: это измерение, измеряющее скорость появления ответа в наборе данных. Например, при использовании опроса частотное распределение может определять, сколько раз появляется конкретный ответ по порядковой шкале (т. Е. Согласен, полностью согласен, не согласен и т. Д.). Распределение частот чрезвычайно важно для определения степени согласия между точками данных.

Обычно количественные данные измеряются путем визуального представления тестов корреляции между двумя или более значимыми переменными. Различные процессы можно использовать вместе или по отдельности, и можно проводить сравнения, чтобы в конечном итоге прийти к заключению. Другие процессы сигнатурной интерпретации количественных данных включают:

  • Регрессионный анализ
  • Когортный анализ
  • Прогностический и предписывающий анализ

Теперь, когда мы увидели, как интерпретировать данные, давайте продолжим и зададим себе несколько вопросов: какие преимущества дает интерпретация данных? Почему все отрасли занимаются исследованием и анализом данных? Это основные вопросы, но зачастую им не уделяется должного внимания.

Почему важна интерпретация данных

Целью сбора и интерпретации является получение полезной и полезной информации и принятие наиболее обоснованных возможных решений. От предприятий до молодоженов, исследующих свой первый дом, сбор и интерпретация данных обеспечивает безграничные преимущества для широкого круга учреждений и отдельных лиц.

Анализ и интерпретация данных, независимо от метода и качественного / количественного статуса, может включать следующие характеристики:

  • Обозначение и объяснение данных
  • Сравнение и сопоставление данных
  • Идентификация выбросов в данных
  • Предсказания на будущее

Анализ и интерпретация данных, в конечном итоге, помогает улучшить процессы и выявлять проблемы.Трудно развиваться и вносить надежные улучшения без, по крайней мере, минимального сбора и интерпретации данных. Какое ключевое слово? Надежный. Расплывчатые идеи относительно повышения производительности существуют во всех учреждениях и отраслях. Тем не менее, без надлежащего исследования и анализа идея, скорее всего, навсегда останется в застойном состоянии (то есть при минимальном росте). Итак … каковы некоторые из бизнес-преимуществ анализа и интерпретации данных эпохи цифровых технологий? Давайте взглянем!

1) Принятие осознанного решения: Решение настолько хорошо, насколько хороши знания, которые его сформировали.Принятие решений на основе обоснованных данных может выделить лидеров отрасли среди остальных участников рынка. Исследования показали, что компании, входящие в верхнюю треть своих отраслей, в среднем на 5% производительнее и на 6% прибыльнее при внедрении процессов принятия решений на основе информации. Наиболее решительные действия возникнут только после того, как будет выявлена ​​проблема или определена цель. Анализ данных должен включать идентификацию, разработку диссертации и сбор данных с последующей передачей данных.

Если учебные заведения будут следовать только этому простому порядку, который мы все должны знать на научных ярмарках в начальной школе, то они смогут решать проблемы по мере их возникновения в режиме реального времени. Информированное принятие решений имеет тенденцию быть цикличным. Это означает, что на самом деле нет конца, и, в конце концов, в процессе возникают новые вопросы и условия, которые требуют дальнейшего изучения. Мониторинг результатов данных неизбежно вернет процесс к началу с новыми данными и взглядами.

2) Предвидение потребностей с выявлением тенденций: анализ данных дает знания, а знания — сила. Понимание, полученное в результате анализа рыночных и потребительских данных, может определять тенденции для аналогов в аналогичных сегментах рынка. Прекрасным примером того, как анализ данных может повлиять на прогнозирование тенденций, может служить приложение для идентификации музыки Shazam. Приложение позволяет пользователям загружать аудиоклип на песню, которая им нравится, но их невозможно идентифицировать.Пользователи делают 15 миллионов идентификаций песен в день. Обладая этими данными, Shazam сыграл важную роль в предсказании будущих популярных артистов.

Когда отраслевые тенденции определены, они могут служить более важным отраслевым целям. Например, выводы мониторинга Shazam помогают не только Shazam понять, как удовлетворить потребности потребителей, но и позволяют руководителям музыкальных компаний и звукозаписывающим компаниям лучше понять современную сцену поп-культуры. Процессы сбора и интерпретации данных могут позволить прогнозировать климат в масштабах всей отрасли и привести к увеличению потоков доходов на рынке.По этой причине все учреждения должны следовать базовому циклу сбора, интерпретации, принятия решений и мониторинга данных.

3) Рентабельность: Правильное внедрение процессов анализа данных может обеспечить предприятиям значительные преимущества в затратах в их отраслях. Недавнее исследование данных, проведенное Deloitte, наглядно демонстрирует это: рентабельность инвестиций в анализ данных определяется эффективным сокращением затрат. Часто это преимущество упускается из виду, потому что зарабатывание денег обычно считается «более привлекательным», чем экономия денег.Тем не менее, надежный анализ данных может предупредить руководство о возможностях сокращения затрат без каких-либо значительных усилий со стороны человеческого капитала.

Отличным примером потенциала экономической эффективности за счет анализа данных является корпорация Intel. До 2012 года Intel проведет более 19 000 производственных функциональных тестов своих чипов, прежде чем они будут признаны приемлемыми для выпуска. Чтобы сократить расходы и сократить время тестирования, корпорация Intel внедрила прогнозный анализ данных. Используя исторические и текущие данные, Intel теперь избегает тестирования каждого чипа 19 000 раз, сосредотачиваясь на конкретных и индивидуальных тестах чипа.После его внедрения в 2012 году Intel сэкономила более 3 миллионов долларов на производственных затратах. Снижение затрат может быть не таким «привлекательным», как прибыль от данных, но, как доказывает Intel, это преимущество анализа данных, которым нельзя пренебрегать.

4) Четкое предвидение: компаний, которые собирают и анализируют свои данные, лучше узнают о себе, своих процессах и производительности. Они могут выявлять проблемы с производительностью, когда они возникают, и принимать меры для их решения. Интерпретация данных посредством визуального представления позволяет им быстрее обрабатывать свои выводы и принимать более обоснованные решения о будущем компании.

Проблемы интерпретации данных

Часто повторяемая мантра тех, кто опасается развития данных в цифровую эпоху, звучит так: «большие данные — это большие проблемы». Хотя это утверждение не является точным, можно с уверенностью сказать, что определенные проблемы интерпретации данных или «подводные камни» существуют и могут возникнуть при анализе данных, особенно со скоростью мысли. Давайте выделим три наиболее распространенных риска неверной интерпретации данных и пролим свет на то, как их можно избежать:

1) Корреляция, ошибочно принятая за причинную связь: наша первая неверная интерпретация данных относится к тенденции аналитиков данных смешивать причину явления с корреляцией.Предполагается, что, поскольку два действия произошли вместе, одно вызвало другое. Это неверно, поскольку действия могут происходить вместе, при отсутствии причинно-следственной связи.

  • Пример цифровой эпохи: если предположить, что рост доходов является результатом увеличения числа подписчиков в социальных сетях… между ними может быть определенная корреляция, особенно при сегодняшнем опыте многоканальных покупок. Но это не означает, что увеличение числа подписчиков является прямой причиной увеличения доходов.Может быть как общая причина, так и косвенная причинность.
  • Средство: попытайтесь устранить переменную, которая, по вашему мнению, является причиной явления.

2) Предвзятость подтверждения: наша вторая проблема интерпретации данных возникает, когда у вас есть теория или гипотеза, но вы намерены только обнаруживать шаблоны данных, которые обеспечивают поддержку, и отвергать те, которые этого не делают.

  • Пример цифровой эпохи: ваш начальник просит вас проанализировать успех недавней мультиплатформенной маркетинговой кампании в социальных сетях.Анализируя потенциальные переменные данных из кампании (которая, по вашему мнению, показала хорошие результаты), вы видите, что доля публикаций постов в Facebook была высокой, а доля твитов в Твиттере — нет. Использование только сообщений Facebook для доказательства вашей гипотезы об успешности кампании будет прекрасным проявлением предвзятости подтверждения.
  • Средство правовой защиты: , поскольку эта ловушка часто основана на субъективных желаниях, одним из средств правовой защиты может быть анализ данных с группой объективных людей.Если это невозможно, другое решение — противостоять побуждению сделать вывод до того, как исследование данных будет завершено. Не забывайте всегда опровергать гипотезу, а не доказывать ее.

3) Неактуальные данные: третья и последняя ловушка неверной интерпретации данных особенно важна в эпоху цифровых технологий. Поскольку большие данные больше не хранятся централизованно и продолжают анализироваться со скоростью мысли, аналитики неизбежно сосредоточатся на данных, которые не имеют отношения к проблеме, которую они пытаются исправить.

  • Пример цифровой эпохи: При попытке оценить успех кампании по привлечению потенциальных клиентов по электронной почте вы замечаете, что количество просмотров домашней страницы, непосредственно связанное с кампанией, увеличилось, а количество ежемесячных подписчиков новостной рассылки — нет. Основываясь на количестве просмотров домашней страницы, вы решаете, что кампания была успешной, хотя на самом деле она не привела к нулевым лидам.
  • Средство правовой защиты: заблаговременно и четко сформулируйте любые переменные анализа данных и ключевые показатели эффективности до начала анализа данных.Если метрикой, которую вы используете для измерения успеха кампании по привлечению потенциальных клиентов, является количество подписчиков на рассылку новостей, нет необходимости проверять количество посещений домашней страницы. Обязательно сосредоточьтесь на переменной данных, которая отвечает на ваш вопрос или решает вашу проблему, а не на нерелевантных данных.

Интерпретация данных: использование информационных панелей, устраняющее пробелы

Как мы видели, количественные и качественные методы представляют собой разные типы анализа данных. Оба предлагают разную степень окупаемости инвестиций (ROI) в отношении исследования данных, тестирования и принятия решений.Из-за их различий важно понимать, как можно реализовать информационные панели, чтобы восполнить пробел в количественной и качественной информации. Как решения для панели управления цифровыми данными играют ключевую роль в устранении разногласий по данным? Вот несколько способов:

1) Соединение и смешивание данных. При нынешних темпах инноваций больше нецелесообразно (и желательно) размещать большие объемы данных в центре. По мере того, как предприятия продолжают глобализоваться, а границы продолжают растворяться, для предприятий будет становиться все более важным обладать способностью проводить разнообразный анализ данных без ограничений местоположения.Панели мониторинга данных децентрализовали данные без ущерба для необходимой скорости мышления, сочетая как количественные, так и качественные данные. Независимо от того, хотите ли вы измерить потребительские тенденции или эффективность организации, теперь у вас есть возможность делать и то, и другое без необходимости делать единичный выбор.

2) Мобильные данные. С понятием «соединенные и смешанные данные» связаны мобильные данные. В современном цифровом мире сотрудники проводят меньше времени за своими рабочими столами и одновременно увеличивают объем производства.Это стало возможным благодаря тому, что мобильные решения для аналитических инструментов больше не являются автономными. Сегодня мобильные аналитические приложения легко интегрируются с повседневными бизнес-инструментами. В свою очередь, как количественные, так и качественные данные теперь доступны по запросу, где они нужны, когда они нужны и по мере необходимости.

3) Визуализация. Панели мониторинга данных объединяют пробелы в данных между качественными и количественными методами интерпретации данных с помощью науки визуализации.Решения для информационных панелей поставляются «из коробки», хорошо оснащенные для создания простых для понимания демонстраций данных. Современные онлайн-инструменты визуализации данных предоставляют различные цвета и шаблоны фильтров, стимулируют взаимодействие с пользователем и разработаны для повышения предсказуемости будущих тенденций. Все эти визуальные характеристики упрощают переход между методами данных — вам нужно только найти правильные типы визуализации данных, чтобы рассказать историю данных наилучшим образом.

Чтобы дать вам представление о том, как информационная панель исследования рынка удовлетворяет потребность в соединении количественного и качественного анализа и помогает понять, как интерпретировать данные в исследовании благодаря визуализации, взгляните на следующую.Он объединяет качественные и количественные данные, проанализированные со знанием дела, и визуализирует их значимым образом, понятным каждому, что дает возможность любому зрителю интерпретировать их:

** нажмите для увеличения **
Чтобы увидеть больше примеров анализа и интерпретации данных, посетите нашу библиотеку бизнес-панелей. Теперь, когда у нас есть понимание того, как информационные панели бизнес-аналитики могут помочь преодолеть разрыв между традиционными количественными и качественными методами данных, давайте кратко рассмотрим методы интерпретации данных, упомянутые в этой статье.

Сводный список методов интерпретации данных и советы

Анализ и интерпретация данных имеют решающее значение для выработки обоснованных выводов и принятия более обоснованных решений. Как мы видели на протяжении всей этой статьи, интерпретация данных — это искусство и наука. Ниже приводится краткий список того, как интерпретировать данные, и некоторые советы:

  • Соберите свои данные и сделайте их максимально чистыми.
  • Выберите тип анализа: качественный или количественный и примените методы соответственно к каждому.
  • Качественный анализ: наблюдайте, документируйте и собеседуйте уведомления, собирайте и обдумывайте.
  • Количественный анализ: вы проводите исследование с большим количеством числовых данных, которые необходимо проанализировать с помощью различных статистических методов — например, среднего значения, стандартного отклонения или частотного распределения.
  • Сделайте шаг назад: подумайте о своих данных с разных точек зрения и о том, что они значат для различных участников или участников проекта.
  • Подумайте о собственном мышлении и рассуждениях: и помните о многих подводных камнях, которые несет в себе анализ и интерпретация данных.Корреляция против причинно-следственной связи, субъективная предвзятость, ложная информация и неточные данные и т. Д.

Заключение…

Важность интерпретации данных неоспорима. Информационные панели не только устраняют информационный разрыв между традиционными методами и технологиями интерпретации данных, но и могут помочь исправить и предотвратить основные ошибки интерпретации. В качестве решения цифровой эпохи они сочетают в себе лучшее из прошлого и настоящего, позволяя принимать обоснованные решения с максимальной рентабельностью инвестиций в интерпретацию данных.

Чтобы начать визуализировать свою аналитическую информацию значимым и действенным способом, протестируйте наше программное обеспечение для онлайн-отчетов бесплатно с помощью нашей 14-дневной пробной версии!

Вопрос толкования

Если истины нет, то именно по этой причине мы не должны открыто принимать точки зрения других людей.

Это правда, что каждый библейский отрывок открыт для интерпретации, но часто возражения возникают из-за того, что игнорируют конкретное толкование одного человека.Это возражение на самом деле не так. Все нужно интерпретировать. Фактически, слова, которые вы сейчас слушаете, должны быть интерпретированы вами, потому что я должен использовать язык, чтобы передать свои мысли в ваш разум, и вы должны понять этот язык, прежде чем мои мысли станут вашими мыслями.

Если правда, что все нужно интерпретировать, это также не означает, что невозможно что-либо знать, потому что интерпретация — вещь не волей-неволей. Дело не в том, что мы берем стих и придаем ему любое значение, какое захотим.Когда дело доходит до интерпретации, проблема состоит в том, чтобы попытаться определить, каковы были намерения первоначального автора или оратора. Какие мысли были у него на уме? Итак, мы проходим процесс рассуждений, чтобы определить фактическую информацию, которую автор пытался передать слушателю или читателю.

Вот почему, даже если это вопрос интерпретации, не все толкования одинаково верны. Вот почему, когда мы интерпретируем, мы должны интерпретировать критически. Это означает, что нашу интерпретацию следует защищать.Другими словами, я должен быть в состоянии рассказать вам свою интерпретацию и объяснить, почему я считаю, что эта интерпретация точно и достоверно отражает мысли человека, который пишет, поскольку это наша цель. Недостаточно просто сказать «это ваша интерпретация», потому что, конечно, это моя интерпретация.

Что нужно сделать, так это не выдвигать это возражение, а указать, почему моя интерпретация не следует естественным образом из слов текста. Это очень важно при работе с точками зрения, отличными от классического христианства.

Да, есть ошибочные интерпретации, имеющие определенные достоинства. Вы говорите: «Как неправильная интерпретация может иметь какие-то достоинства?» Я имею в виду, что есть свидетельства, которые может предложить человек, что их интерпретация является разумной. Но может быть, есть более веские причины отвергнуть эту интерпретацию и принять другую интерпретацию. Я стараюсь быть как можно честнее с людьми, которые отличаются от меня. Если они высказали мнение, которое является разумным или справедливым или может быть сделано из текста, я стараюсь это признать.Но признание того, что их конкретная точка зрения является возможным способом просмотра текста, не означает, что я думаю, что это лучший способ или способ, которым автор намеревался рассматривать его. Поэтому я стараюсь отдать должное, а затем также пытаюсь убедить кого-нибудь, почему это не лучший способ взглянуть на это. Но тот факт, что с одной стороны есть доказательства, и у меня тоже есть доказательства, не обязательно означает, что это подбрасывание.

Я говорю о том, что у каждого текста есть интерпретация, и интерпретация — это, в конечном счете, то, что человек, который писал, пытался передать своей аудитории.Наша работа — попытаться использовать веские доводы, чтобы понять суть дела. Но это не означает, что каждый, кто работает с рассуждениями, придумывает хорошую интерпретацию; у некоторых есть более веские причины, чем у других, так что это не проблема.

Что касается духа закона и буквы закона, это не имеет никакого отношения к этому разговору. Да, меня беспокоит буква того, что здесь говорится, но это потому, что я пытаюсь позволить стихам самим говорить со мной значение.И я не могу игнорировать значение этих стихов и сказать, что каким-то образом уловил дух закона. Фактически, вы не можете познать дух закона, если не знаете букву закона. Другими словами, вы должны знать, что на самом деле говорит закон, прежде чем вы сможете понять его дух. Следовательно, отстаивание духа закона не отменяет букву закона как таковую.

Вот почему мы говорим здесь о доктрине. Мы обсуждаем, что означают эти слова, потому что верим, что в Боге, дающем нам Писание, Он дает нам что-то, что нужно понять.Он пытается донести до нас правду, а правда — очень особенная вещь. Мы не отступаем от истины, потому что нам не нравится то, что в ней говорится, она слишком резкая, слишком жесткая. Мы не просто понимаем общий дух или вкус и говорим, что речь идет только о любви, потому что в этом законе есть различия, которые не позволяют нам делать это иногда — не всегда, но иногда.

Я хочу поместить весь этот вопрос о духе закона, букве закона, стихах и толковании в его контекст.И я надеюсь, что то, что вы видите от меня, — это моя попытка критически интерпретировать, другими словами, не просто прочитать смысл в тексте или предложить вам объяснение того, что я думаю, это означает, потому что это не аргумент, это позиция. Спор идет после позиции. Аргументом является поддержка их позиции или мнения. Это критически важный момент в понимании Священного Писания.

Частично озабоченность этого бизнеса «вашей интерпретации» коренится в нашем традиционном понимании плюрализма.Я уже говорил об этом раньше и отмечал, что слова изменили свое значение за последние десять, пятнадцать, тридцать лет. Слово плюрализм — одно из таких слов. Слово «плюрализм» означало, что на рынке идей, на публичном форуме мы могли обсуждать наши точки зрения, и каждый имел право высказать свою точку зрения. Рынок был тем местом, где каждый мог сказать свое слово, как бы вкладывая свои два цента. Все внесли свой вклад. Но теперь возникло представление о том, что не существует конкретной точки зрения лучше, чем точка зрения кого-либо другого.Это произошло в результате относительности истины. Другими словами, никто больше не верит, что правда есть правда; это чье-то мнение. Если это так, если истины нет, то и спорить не о чем. Есть просто высказывание мнений.

Это ставит нас в совершенно уникальное место, потому что у нас все еще есть люди, которые говорят, что ищут истину, но у них нет никакой надежды найти ее. Если вы ищете истину, вы настоящий искатель и просветленный. Но если вы находите истину, значит, вы фанатик, потому что внезапно стали ограниченными.Это навязало нам обстоятельства, в которых мы ищем то, что нам никогда не позволено найти. Если истина относительна, то истины нет, потому что истина — это мое собственное мнение, и я не могу улучшить свою правду. Это просто вопрос моего собственного мнения.

Вот почему идея аргументации в ее классическом смысле была утеряна. Когда люди расходятся во мнениях, это теперь рассматривается не как разумное исследование, чтобы найти истину, а как подлость и упрямство, потому что один человек пытается навязать свое произвольное мнение кому-то другому, а это невежливо.В этой культуре мы этого не делаем, и все потому, что мы утратили представление о том, что на самом деле есть вещи, которые являются правдой.

Я разговаривал с Фрэнком Беквитом из UNLV в четверг утром, и он рассказывал мне о своей сестре, которая едет в Лойолу Мэримаунт. В одном из классов была монахиня. Она свободная, интеллектуальная монахиня, и она начала урок со слов: «Поскольку нет правды, которую мы все можем знать, мы должны быть открыты для взглядов других людей». Его наблюдение было замечательным.Он сказал: «Если истины нет, то именно по этой причине мы не должны быть открытыми к точкам зрения других людей».

Если нет правды, что мы здесь делаем? Кого волнует мнение другого человека? У меня есть собственное мнение, и это все, что важно. Я не могу просвещаться и улучшать свою точку зрения, если нет ничего истинного, к чему можно было бы стремиться. Вот почему в книге The Closing of the American Mind аргумент состоял в том, что если нет истины, то разум действительно закрыт.Если есть что-то абсолютное, тогда разум открыт для поиска этого и получения аргументов на основе этого.

Когда я говорю о спорах в этой программе, я не имею в виду битье головами и подлость. Это не мое намерение здесь. Иногда такое случается, и это прискорбно. Но моя цель — разумно обсудить с целью открыть то, что истинно, правильно и объективно хорошо, то, что есть истинное, правильное и хорошее, то, что мы оба можем открыть.Дело не только в том, чтобы высказать свое мнение и попытаться навязать свое мнение кому-то другому.

Такие споры, к сожалению, становятся редкостью на рынке, потому что они интерпретируются как недружелюбные, подлые и невежливые, потому что в плюралистическом обществе мы не делаем таких вещей. Если мы говорим, что один человек прав, мы должны сказать, что кто-то другой неправ. Мы хотим быть непредубежденными. Это такая непредвзятость, которая приводит к комментарию, который вы, вероятно, слышали: «Не будьте настолько непредубежденными, чтобы у вас не вывалились мозги.”

Мы не можем сказать что-либо правду, потому что мы можем подразумевать, что то, что говорит кто-то другой, ложно. В том-то и дело. В этом вся причина стремиться к истине — отделить истину от заблуждения. Если эти люди ошибаются, с ними случится что-то плохое. Они не знают, что правда, поэтому мы стараемся поправлять друг друга. Необязательно делать это резко и подло, но мы должны проводить такие различия. Если мы люди, которые говорят, что истины нет, что есть просто релятивизм, у каждого свое мнение, то зачем говорить? Зачем вообще это обсуждать, если это не для развлечения? В чем смысл?

Дело в интеллектуальном открытии того, что правда.Если нет ничего, что можно обнаружить, что является правдой, тогда нет причин обсуждать, спорить, спорить, ставить под вопрос что-либо, потому что не во что верить. Нет ничего, чтобы обсуждать. Не ради чего жить. Умирать не за что. Ничего нет.

Но если есть что-то, ей-богу, об этом стоит поговорить. Если действительно есть что-то, о чем стоит поспорить.

Я хочу сказать, что если вы плюралист и не хотите, чтобы люди спорили об идеях, не спорьте об идеях.Не спорьте ни о каких идеях. Даже идея спорить об идеях.

.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts