Как связаны язык и мышление: Как связаны язык и мышление?

Как связаны язык и мышление?

 


Чем отличается процесс мышления на родном языке от мышления на иностранном? У билингвов эта смена происходит осознанно или автоматически? Если человек думает над одной и той же проблемой на двух разных языках, он придет к одинаковым выводам?

В первую очередь нужно договориться о том, что мы называем билингвизмом. Согласно бытовому пониманию, билингв — человек, который владеет двумя языками одинаково, независимо от того, как он этого достиг. В глазах ученых это состояние называется амбилингвизмом или эквилингвизмом, и это всего лишь частный случай гораздо более широко распространенного явления. Таким образом, билингвизм — использование в ежедневной жизни двух (или больше) языков или диалектов. Каждый билингв — билингв по-своему, это явление постоянно меняется во времени, с течением его жизни, и в пространстве, в зависимости от ситуации, круга общения, тематики разговора. То один, то другой язык может доминировать. Любой из них может забыться, в том числе родной.

 

Билингвов часто спрашивают: «На каком языке вы думаете?» Лично я всегда отвечаю, что это зависит от окружения и от темы, иногда — одновременно на разных языках. Дело в том, что мы довольно редко мыслим законченными фразами. На глубинном уровне — образами, а на более поверхностном — облекаем мысли в слова. Маленький ребенок способен на умозаключения, даже до того, как научится говорить. Некоторые животные решают сложные логические задачи не методом тыка, а прогнозируя эффект тех или иных действий. Они думают, но тоже не словами, не на языке. Поэтому можно с уверенностью сказать о том, что процесс мышления или его результаты не зависят от того, на каком языке думает человек. Простая аналогия — счет: итог математической операции не зависит от того, на каком языке человек считает. Билингв может думать на смеси языков, какие-то обрывки доходят до сознания то на одном, то на другом, в зависимости от контекста.

 

Если говорить о внутренней речи тех, кого обычно называют совершенными билингвами (и которых мы договорились называть амбилингвами) — в большинстве случаев переход от одного языка к другому особо не ощущается, потому что для него нет языка № 1 и языка № 2, а есть одна большая языковая компетенция, из которой он в любой момент черпает нужные ему элементы. Этот феномен, известный под названием «билингвальная речь», ярко проявляется в общении двух (или более) билингвов между собой. Они постоянно переходят с одного языка на другой, перемежая отдельные слова или целые предложения. Причина не в лени следить за чистотой языка, а в том, что собеседники находятся в одинаковой ситуации, когда активированы оба языка.

 

Большинство билингвов признает — их поведение, манера говорить, черты характера отличаются в зависимости от языка. Это происходит не только в ситуации дву- или многоязычия. Монолингв (человек, владеющий только одним языком) может проявлять себя неодинаково на работе, дома, в спортивном клубе или на рыбалке. У билингвов эти сферы общения способны реализоваться на разных языках — потому ему и кажется, что он ведет себя несколько иначе, так как говорит на другом языке. На самом деле модель поведения человека действительно меняется, например деформируется тембр голоса, но не потому, что индивид говорит на другом языке, а потому, что он говорит с другими людьми, у которых другие поведенческие сценарии.

 

Фото из открытых источников

 

Соотношение языка и мышления в философии и методике преподавания иностранных языков

%PDF-1.6 % 1 0 obj > endobj 4 0 obj /ModDate (D:20140919191800+06’00’) /Producer (Adobe PDF Library 10.0) /Author /Title >> endobj 2 0 obj > stream application/pdf

  • Соотношение языка и мышления в философии и методике преподавания иностранных языков
  • Копылова Ю. В.Adobe PDF Library 10.02014-09-19T19:17:53+06:00Acrobat PDFMaker 10.1 для Word2014-09-19T19:18+06:002014-09-19T19:18+06:00uuid:db5755c0-1194-4aa7-88fb-805816f1eb31uuid:1bbf4b81-a97e-41ba-9c2d-aafec3a1fc80 endstream endobj 3 0 obj > endobj 5 0 obj > /Font > /XObject > >> /Rotate 0 /Type /Page /Annots [35 0 R] >> endobj 6 0 obj > /Font > >> /Rotate 0 /Type /Page >> endobj 7 0 obj > /Font > >> /Rotate 0 /Type /Page >> endobj 8 0 obj > /Font > >> /Rotate 0 /Type /Page >> endobj 9 0 obj > /Font > >> /Rotate 0 /Type /Page >> endobj 10 0 obj > /Font > >> /Rotate 0 /Type /Page >> endobj 11 0 obj > stream HT=0+\_ Kwb >c8d)(ϛyϻUח>%Zo @:ě}xHaR(BGHS+~}>aI*( t%`Bol-ŎjK?DYnAcy:zH],0#}Z8R1J%.
    ͜ieм

    Связь между языком и мышлением

    Автор — Литературная школа

    21 января 2021 г.

    Что такое мысль?

    Согласно Р.А. Хадсон в своей книге «Социолингвистика» (1980) термин «мышление» охватывает ряд различных видов психической деятельности и лежит в области познавательной психология. Мысль — это психический процесс. Например, такие слова, как вода, масло, поплавки и т. д. — разные понятия и различаются в зависимости от наших мысли.

    Отношение Язык и мышление

    Представление о том, что язык определяет мысль и находится под влиянием мысли, имеет долгую историю в Различные поля. Мысль приходит первой, и язык является ее выражением. мысль. Например, человек использует слово «вода», потому что он/она уже имеет мысленный образ относительно этого, независимо от его имени. Язык помогает передавать наши мысли и является инструментом для общения. Есть определенные дебаты о том, что язык влияет на наши мысли или порок наоборот

    Эта статья защищена от копирования! Теории о теории отношения между языком и Мыслью

    Наиболее значимые Теория в объяснении отношений между языком и мышлением является Гипотеза Сепира-Уорфа (названа в честь американского лингвиста Эдварда Сепира и его студент Бенджамин Ли Уорф). Есть две версии этой гипотезы; один версию, рассуждающую о влиянии языка на мышление и др. мысль о освоении языка. Существуют две основные гипотезы, сформулированные Браун и Леннеберг сами по себе.

    • Мир по-разному переживается и воспринимается в различные языковые сообщества
    • Язык вызывает особую когнитивную структуру.

    Сапир Короткий Гипотеза:

    Во-первых, самые значимая теория объясняет взаимосвязь между мыслью и языком. Гипотеза Сепира Уорфа. Сильная версия гипотезы Сепира-Уорфа на основе языкового детерминизма. Он утверждает, что люди из разных культур думают по-разному из-за различий в их языках. Термин подразумевает что люди, говорящие на разных языках в качестве родных, различные мыслительные процессы. В русском языке есть два слова для разных оттенки синего, а русскоязычные быстрее различают оттенков, чем носители английского языка. Слабая версия Сепира-Уорфа Гипотеза основана на лингвистической относительности. Он касается влияния язык на мыслительный процесс. Язык, на котором мы говорим, влияет на то, как мы думаем и действовать. Разные слова означают разные вещи на разных языках; не каждый слово в каждом языке имеет точный перевод один к одному в другом язык. Наиболее часто цитируемым примером лингвистической относительности является пример как эскимосы-инуиты описывают снег. В английском есть только одно слово для обозначения снега. но в языке инуитов для описания снега используется много слов: «мокрый снег», «липкий снег», «морозный снег» и так далее.

    Другие теории:

    Во-вторых, теория Хомского. Теория имеет дело с тем, как языки содержат сходные структуры и правила (а универсальная грамматика), и тот факт, что дети везде усваивают язык так же и без особых усилий; Гипотеза врожденности. В-третьих, согласно Когнитивный детерминизм Пиаже Дети могут мыслить определенным образом, тогда они разработал язык для описания этих мыслей. Наконец, Выготский также представляет теорию когнитивного развития, подчеркивая, как обучение предшествует разработка; дети учатся через социальное взаимодействие, которое включает в себя совместный и совместный диалог с кем-то более опытным в решении задач они пытаются учиться.

    Заключение:

    Основная цель язык должен передавать мысли от одного ума к другому разуму. Это просто используемый для выражения наших мыслей, а также форма языка определяет нашу мыслительный процесс.

    Предоставлено, Syeda Areeba Fatima

    ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ, Definitions of Speech Community

    Теги

    Психолингвистика

    Как язык влияет на наше мышление

     

    Одна из величайших способностей человека — Язык.

    До сих пор люди относились к словам просто как к ярлыкам для объектов, а к языкам — как к различным способам связывания слов для передачи мыслей, чувств и понятий. Но язык — это нечто большее. Благодаря этому мы можем обмениваться сложными мыслями и идеями друг с другом, независимо от того, произносится ли это вслух или пишется чернилами. С помощью языка мы также можем вызывать эмоции, воображение и действия.

    Теперь, конечно, нет ни одного языка, на котором говорят во всем мире. На сегодняшний день существует более 7000! И все эти языки во всем отличаются друг от друга; все они имеют разные звуки, словарь и структуру.

    Теперь возникает вопрос: влияет ли язык на то, как мы думаем? Многие предполагают, что это так! Это расширяет нашу перспективу, углубляет наши знания и меняет то, как мы воспринимаем мир. Но как это?

     

    Язык и культура идут рука об руку

     

    Язык — это не просто способ общения, это компонент культуры, который делает его уникальным и специфическим. Когда речь идет о языке и культуре, часто упоминается фраза «язык — это культура, а культура — это язык», потому что они всегда переплетаются. Это означает, что язык, на котором вы говорите, отражает ваши ценности и убеждения.

    По словам антрополога-лингвиста Дэниела Эверетта, язык можно рассматривать как культурный инструмент для связи ценностей и идеалов сообщества, который со временем формируется и формируется этими жителями. Например, глядя на множество идиом, используемых в китайской культуре для семьи, вы можете определенно увидеть, насколько они ценят эти отношения. Другой — с уникальным корейским словом «нунчи» (означающим «измерение на глаз»), которое не имеет английского перевода. Это слово связано с корейской верой в измерение того, как люди думают и чувствуют, чтобы создать связь, доверие и гармонию.

    Из этих образцов (и, возможно, из вашей собственной культуры) вы заметите, что общество и язык взаимно важны друг для друга. Потому что на лингвистические способности, знания и использование каждого человека в некоторой степени влияет социальный контекст того, как он был воспитан и обучен. Итак, если вы хотите выучить новый язык, приготовьтесь познакомиться с новым миром, отличным от вашего собственного!

     

    Язык меняет то, как мы видим вещи

     

    Если вы знакомы с принципом лингвистической относительности, он утверждает, что на то, как люди думают о мире, напрямую влияет язык, который люди используют, чтобы говорить о нем. Или, говоря более радикально, люди могли воспринимать только те аспекты мира, для которых в их языке есть слова.

    Более простой способ объяснить это с помощью восприятия цвета. Количество терминов, которыми мы обозначаем цвета, которые мы видим, варьируется от одного языка к другому. Например, носители английского языка называют разные оттенки синего темно-синим и светло-голубым. У русскоязычных есть две разные категории для синего: это либо синий (темно-синий) или голубой (голубой). Проделываем то же самое для другого цвета: темно-красного и светло-красного — последний мы называем розовым! При этом ожидается, что люди, говорящие на двух или более языках, будут по-разному сосредотачиваться на цветах, потому что разные языки различают цвета по-разному.

    Другой пример со временем. Говорящий по-английски обычно упорядочивает время слева направо, а говорящий на арабском языке — справа налево. Разные языки также требуют разных способов подсчета. По-французски 92 — это quatre-vingt douze или «четыре двадцатых и двенадцать». Но для английского 92 — это просто девяносто два. Сравните это с китайским языком, где связь между десятками и единицами очень четкая. Здесь 92 написано jiǔ shí èr, что переводится как «девять десять два». Удивительно, правда?

    Есть еще много примеров того, как язык влияет на восприятие, например, в отношении пола и описания событий. Но суть одна и та же: языки не ограничивают нашу способность воспринимать мир или думать о мире, скорее, они фокусируют наше внимание и мысли на конкретных аспектах мира.

     

    Что это значит для билингвов

     

    Учитывая то, с чем мы столкнулись, неудивительно, что те, кто говорит более чем на одном языке, видят мир по-другому.

    About the Author

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Related Posts