Языковое развитие посредством запоминания стихов [Пособие для учителя и компакт-диски]
| Смотреть видео/отрывки | |
|
|
Лингвистическое развитие через заучивание стихов представляет собой систему, позволяющую вновь познакомить вас и ваших учеников с жизненно важным, но часто игнорируемым источником мощных и сложных языковых моделей, доступных детям: заученным языком, особенно заученными стихами.
Этот обучающий инструмент включает в себя книгу с девяносто шестью стихами и речами, а также все стихи и речи, прочитанные на компакт-диске (также поставляется с файлами для загрузки в формате MP3) для облегчения запоминания. Включены инструкции, таблицы памяти, сертификаты и биографии поэтов, а также дополнительная книга для учащихся в виде электронной загрузки. Вы также получите бонусный DVD с докладом Эндрю Пудевы на конференции
Учитывая лингвистические и культурные преимущества заучивания стихов, этот ресурс может быть одним из лучших способов использования имеющихся у вас учебных часов. Чтение выученных стихов можно легко проводить вне парты — классные руководители могут побуждать учащихся практиковаться на переменах, в машине, дома с родителями, братьями и сестрами; обучающие родители могут проигрывать компакт-диск во время еды, автомобильных поездок или во время работы по дому. Запоминание новых стихотворений становится легче прямо пропорционально количеству уже выученных стихотворений; другими словами, чем больше вы узнали, тем быстрее вы сможете узнать больше.
Аудиозаписи на компакт-диске, входящие в комплект, облегчат процесс обучения посредством повторения, чтобы учащиеся могли быстро и точно заучивать стихотворения. Не забывайте часто читать введение к этой книге, чтобы помнить о важности запоминания стихов для языкового развития детей.
«Запоминание не только естественно для маленьких детей, оно имеет культурное значение и необходимо для обучения». Нужен дополнительный учебник для учителя? Кликните сюда.
Вы также можете приобрести копию электронной книги для учащихся здесь.
ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ
Гениальный старичок
Джон Беннетт
Морской старичок
Вышел в лодке за парусом:
Его подбородок5 Почти до 9004
И ему нечем было выручить.
Но этот морской старичок
Только что вынул складной нож такой толстый,
И лезвием
Дырку проделал,
Чтобы вся вода кончилась.
Герцог Плаза-Торо
автор W.S. Гилберт
В военном деле,
Когда были бои,
Он вел свой полк сзади—
Он находил это менее захватывающим.
Его место было впереди, О—
Тот прославленный,
Культивированный,
Недооцененный
Дворянин,
Герцог Пласа-Торо!
В первую очередь, ха-ха!
Ты всегда находил этого рыцаря, ха-ха!
Прославленный,
Культивированный,
Недооцененный
Дворянин,
Герцог Пласа-Торо!
Когда, чтобы уклониться от руки Разрушения,
Чтобы спрятаться, они все двинулись вперед,
Ни один солдат в этом доблестном отряде
Прятался не так хорошо, как он.
Всю войну пролежал скрытым,
И так сохранил свою кровь, О!
Незатронутый,
Необнаруженный,
С хорошими связями
Воин,
Герцог Пласа-Торо!
В каждом отважном поступке, ха-ха!
Он всегда лидировал, ха-ха!
Незатронутый,
Необнаруженный,
С хорошими связями
Герцог Пласа-Торо!
ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ
Пессимист
Бен Кинг
Нечего делать, кроме как работать,
Нечего есть, кроме еды;
Нечего надеть, кроме одежды
Чтобы не раздеться.
Нечем дышать, кроме воздуха,
Быстро, как вспышка, исчезло;
Некуда упасть,
Некуда встать, кроме как на.
Нечего расчесывать, кроме волос,
Негде спать, кроме как в постели;
Нечего плакать, кроме слез,
Нечего хоронить, кроме мертвых.
Нечего петь, кроме песен;
Ах, ну увы! отсутствие!
Некуда идти, кроме как выйти,
Некуда вернуться, кроме как вернуться.
Ничего, кроме достопримечательностей,
Нечего утолять, кроме жажды;
Нечего иметь, кроме того, что у нас есть;
Так на всю жизнь мы прокляты.
Ничего, кроме походки;
Ничего, кроме здравого смысла.
Всегда можно противостоять этим бедам.
УРОВЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
Невидимый хор
Джордж Элиот
О, позволь мне присоединиться к хору невидимому
Тех бессмертных мертвецов, которые снова живут
В разумах, которые стали лучше благодаря их присутствию; живите
В импульсах, побужденных к великодушию,
В поступках смелой прямоты, в презрении
В жалких целях, которые заканчиваются эгоизмом,
В мыслях возвышенных, которые пронзают ночь, как звезды,
И своей кроткой настойчивостью побуждают умы людей
К более обширным вопросам….
Да достигну я
Тот чистейший рай — будь другим душам
Чаша силы в какой-то великой агонии,
Зажги щедрый пыл, питай чистую любовь,
Роди улыбки, в которых нет жестокости,
Будь сладким присутствием добра рассеянным,
И в диффузии все интенсивнее!
Чья музыка — радость мира.
Пятый уровень
Дай мне свободу
Из речи Патрика Генри (1736–1799)
23 марта 1775
Битва, сэр, ведется не только сильными; это для бдительных, активных, смелых. Кроме того, сэр, у нас нет выборов. Если бы мы были достаточно подлыми, чтобы желать этого, теперь уже слишком поздно отказываться от состязания. Нет пути отступления, кроме подчинения и рабства! Наши цепи выкованы! Их лязг можно услышать на равнинах Бостона! Война неизбежна — и пусть она придет! Повторяю, сэр, пусть придет!
Напрасно, сэр, смягчать обстоятельство. Джентльмены могут кричать: «Мир! Мир!» — но мира нет. Война действительно началась! Следующий порыв ветра, который пронесется с севера, донесет до наших ушей грохот оружия! Наши братья уже в поле! Почему мы стоим здесь без дела? Чего желают господа? Что бы они имели? Так ли дорога жизнь или так сладок покой, что их можно купить ценой цепей и рабства? Запрети это, Всемогущий Бог! Я не знаю, по какому пути могут пойти другие; но что до меня, дайте мне свободу или дайте мне смерть!
Заучи стихотворение — Атлантика
Во времена кризиса изучение и чтение стихов может действовать как бальзам.
Элиот А. Коэн The Atlantic
Одна дань уважения покойному Джону Льюису началась с его любви к «Invictus» У. Э. Хенли; похоже, он был любимым и у Нельсона Манделы, что подтверждается прочтением Морганом Фрименом стихотворения .
За свои голые полвека на Земле Хенли хронически болел туберкулезом и другими недугами, что привело, среди прочего, к ампутации левой ноги. Он умер в 1903, в начале века, в течение которого эта поэма, вневременная и универсальная по своим чувствам, вдохновляла этих двух людей, живших в такое разное время, в другом месте и в таком другом затруднительном положении, чем он сам.
Поэма Хенли остается достаточно популярной, хотя и не такой, как когда-то. Его можно найти в причудливых поэтических сборниках, таких как The Faber Popular Reciter , сборник старых каштанов, изданный Кингсли Эмисом в 1978 году, поэзия, которая заставила бы некоторых искушенных съеживаться, но в старые времена школьники обычно запоминали наизусть, чтобы копать такие стихи — как это делали Льюис и Мандела — в моменты кризиса.
Из ночи, покрывающей меня,
Черный, как бездна, от полюса до полюса,
Я благодарю всех богов
900 моей души непобедимой.В тисках обстоятельств
Я не морщился и не кричал вслух.
Под ударами случая
Моя голова окровавлена, но непокорена.
За пределами этого места гнева и слез
ткацкие станки, но ужас тени,
, и все же угроза
находки и найдет меня не по -правдоподобит.
Не имеет значения, насколько тесны врата,
Как свиток наполнен наказаниями,
Я хозяин своей судьбы,
3 9006 9 000 Я капитан своей души.
Кое-что из поэзии такого рода сегодня пишется, но немного — хотя звучат строки Майи Энджелоу «Ты можешь втоптать меня в самый прах / Но все же, как прах, я поднимусь». Но это неважно: кладовая прошлого полна.
Банально, но верно сказать, что мы живем во времена острой тревоги — по поводу пандемии, социальной несправедливости, даже самих основ нашего политического устройства. Мы также живем в то время, когда поза жертвы и один из ее наиболее опасных вариантов, хрупкость, стали характерными для левых и правых. Прочные стихи, запомненные наизусть, могут противодействовать разрушительному воздействию жалости к себе. Они могут предложить иной взгляд на мир, особенно поколениям, которые не пострадали от потрясений начала и середины 20-го века, а теперь сбиты с толку бедствиями, которые, казалось бы, возникают из ниоткуда и оставляют их бессильными.
Во время Второй мировой войны Франклин Д. Рузвельт и Уинстон Черчилль стремились поднять настроение друг другу и своему народу, обращаясь к некоторым старым фаворитам. Когда в начале 1941 года Рузвельт отправил своего побежденного соперника на выборах Уэнделла Уилки с миссией по борьбе с Британией, он написал стих из Генри Уодсворта Лонгфелло, чтобы тот передал его премьер-министру, сказав Черчиллю, что следующие строки из последней строфы из «Строительства корабля» «относится к вам, люди, так же, как и к нам»:
Плыви, о государственный корабль!
Плыви, о Союз, сильный и великий!
Человечество со всеми его страхами,
Со всеми надеждами грядущих лет,
Задыхаясь, висит на твоей судьбе!
Два месяца спустя, в апреле 1941 года, Черчилль процитировал этот стих, обращаясь к британскому народу, а затем обратился к другому фавориту 19-го века, «Не говори, что борьба бесполезна» Артура Клафа. Британский народ был не одинок, и как бы плохо ни выглядели дела после одного поражения за другим, надежда на будущее была.
Для уставших волн, тщетно разбивает
, кажется, здесь не болезненный дюйм,
далеко назад через ручьи и входные входные отверстия,
заморают, наводняя в основном.
И не только восточными окнами,
Когда приходит день, приходит свет,
Впереди солнце поднимается медленно, как медленно,
Но на западе, смотри, земля светлая.
Банально, возможно, но пригодилось. То же самое можно сказать и о многих старых фаворитах. Редьярд Киплинг сейчас вряд ли в фаворе, но можно ли спорить с большинством, если не со всеми чувствами в «Если…»?
Если вы можете заставить свое сердце, нервы и сухожилия
Служить своей очереди еще долго после того, как они уйдут,
И так держитесь, когда в вас ничего нет
Кроме Воли, которая говорит им: «Держитесь!»
Насущная потребность нашего времени в стойкости, способности не только переносить невзгоды и стрессы, но и восстанавливать невозмутимость и даже укрепляться испытанием. Когда Эдна Сент-Винсент Миллей объявила:
Моя свеча горит с обоих концов;
Это не продлится ночь;
Но ах, враги мои, и ах, друзья мои—
Он дает прекрасный свет!
Ей не было жалко себя с приближением рассвета.
Вдобавок к социальным и политическим потрясениям момента, гневу и страхам теперь пришла явная усталость. Поскольку отключение коронавируса продолжается, мы все устаем от звонков Zoom, запоев Netflix и даже, возможно, от попыток снова заняться «Война и мир » или «Моби Дик». Тогда, может быть, не самое плохое время обратиться к поэзии — и особенно для того, чтобы подарить ценные успехи в учебе тем детям, которым осенью придется ходить в онлайн-школу и доводить своих родителей до предела. Попросите их выучить наизусть несколько стихотворений и продекламировать их, а затем поговорите о том, что они означают. И не поленитесь дать им «О, капитан! Мой капитан!» узнать, что значит потерять великого лидера или «Второе пришествие» У.
Почти не имеет значения, какие стихи они выучат: Вы можете быть уверены, что сильные из них приживутся. Эмили Дикинсон была правой:
Опоры помогают дому
до тех пор, пока дом не будет построен
, а затем репутация не уходит
и адекватный, эрет, 9007
и адекватный, эрекция, 9007 . И перестать вспоминать
Бур и Плотник –
Только такая ретроспектива
Уравновешенная жизнь —
Прошлое планы и гвоздь
и салессы — тогда скаффорды падают
. Такие стихи, как «Invictus», могут быть такими эшафотами. И декламирующие дети, вроде Льюиса или Манделы, могут обнаружить, что в час нужды — может быть, в этот час нужды, а может быть, еще хуже — стихи могут помочь школьным душам, которые на самом деле непобедимы.
Related Posts