Классики и современники | Папмамбук
Мне кажется, что большинство современных школьников относится к писателям-классикам не как к людям, а как к памятникам, а произведения, включенные в школьную программу, кажутся им неподъемными, сложными и далекими от их собственной жизни. Вы в школьные годы так же относились к классике?
Андрей Жвалевский: Да. И это очень мешало воспринимать классику. Я Пушкина не понимал, пока (мне к этому времени было уже больше 40 лет) не съездил в Михайловское и Болдино.
Нина Дашевская: Я не помню уроков литературы в школе. Кажется, мое чтение не было связано со школой. Помню только, что в седьмом классе к нам пришла новая учительница литературы, и ее пафосное отношение к текстам и к авторам очень мне мешало. Например, книгу Владимира Набокова «Другие берега» я тогда очень любила и поэтому думала: «Что она может понимать в Набокове?» В детстве я терпеть не могла говорить о том, что мне особенно нравится.
Герман Лукомников: Думаю, так было всегда. И теперь так. Думаю даже, что во времена моего детства такое отношение к классике у школьников было еще сильнее выражено. Но сам я всегда относился к классикам иначе ‒ как к живым людям, своим друзьям. К тому же, мне в старших классах очень повезло с преподавателем литературы. Я учился в 43-й московской школе, у Самуила Григорьевича Мороза. Это был выдающийся педагог, который сам писал стихи и переводил художественную литературу с немецкого. Но я знаю многих людей моего поколения, кому отношение к классикам как к памятникам помешало в школьные годы по-настоящему проникнуться их произведениями.
Наталия Волкова: У нас на уроках литературы отношение к классике было скорее уважительное: каждый писатель воспринимался как многовековой опыт, «энциклопедия» своего поколения.
Дарья Доцук: Мне везло с учителями, и уроки литературы мне нравились. Я не люблю обязаловку, не люблю, когда меня заставляют что-то делать, ценю свободу выбора. Некоторые произведения в школе я читала с удовольствием, другие – нет. Иногда не дочитывала их до конца. При этом какой-то несостоятельной или глупой, неспособной оценить великое искусство я себя не чувствовала. Учителя не ругали кого-то за то, что текст ему не близок, непонятен, неинтересен. Достоевский, Чехов, Гоголь, Булгаков, Герцен, поэты Серебряного века мне понравились в школе, и это отношение с тех пор не изменилось. А какие-то произведения совсем меня не заинтересовали, и я так и не собралась их перечитать, чтобы перепроверить свою юношескую реакцию на них. Так что, наверное, в моей голове «памятники» и необходимость их читать существуют раздельно.
Согласны ли вы с утверждением, что произведение, попавшее в школьную программу, становится классикой?
Нина Дашевская: Скорее наоборот: в школьную программу попадает то, что считается классикой. Но я не очень понимаю, что такое «классика». Тут сказывается моя личная нелюбовь к выстраиванию разного рода иерархий и списков. Но я понимаю, что это необходимо делать: из всего корпуса русской литературы нужно выбрать что-то, что потом будет предлагаться детям. Но ‒ на выбор. Я думаю, текстов, обязательных к прочтению, не существует.
Ася Кравченко: То, что попало в школьную программу, будет транслироваться целому поколению. Об этом произведении можно будет сказать: «Это поколение детей выросло на произведениях такого-то». Так что, наверное, да: то, что попадает в школьную программу, становится классикой.
Валентина Дёгтева: В школьной программе много совершенно необязательных произведений, проходных. А классика ‒ это не то, что по каким-то причинам надо читать, а то, что действительно гениально.
Герман Лукомников: Не знаю, как сейчас, но в мое время в школьную программу входили «Мать» Горького, «Как закалялась сталь» Николая Островского, «Поднятая целина» Шолохова, «Молодая гвардия» Фадеева ‒ не ахти какие шедевры. Но это были столпы государственной идеологии в литературе. Маяковский был представлен главным образом очень советскими, далеко не лучшими своими стихами. Может, и в нынешней программе есть что-то переоцененное, не знаю. Опасность включения какого-то произведения не в силу его качества, а в силу его соответствия идеологическим установкам государства, всегда имеется.
Алексей Олейников: Включить или не включить произведение в школьную программу, решают методисты и составители учебных программ. А решение формируется на основе работ критиков и некоторого общественного договора. Классикой мы считаем то, что договорились ею считать. В этом смысле попадание книги в программу фиксирует условный статус произведения как классики и уже потом, повторяясь из поколения в поколение, закрепляется как классика.
Анастасия Пономарева: Школьный «канон» достаточно подвижен, школьная программа – еще подвижнее. И это хорошо. Текст должен быть интересен и актуален для читателя. Мне кажется, внимания к этой проблеме все больше. А «классикой» произведение делают родители, когда летними каникулами преследуют детей с томиком Пушкина. И учителя-динозавры, которые год за годом читают одну и ту же методичку со скучающим видом. Само собой, никакого желания читать те же «Повести Белкина» после общения с учителями нет. И очень жаль книгу. И само слово «классика» жаль, потому что произносят его с лишним придыханием. Зачем? Десакрализация литературы, десакрализация творчества ‒ очень важный процесс.
Евгения Басова: В старших классах школы, где я училась, уроки литературы проходили довольно уныло: учительница диктовала нам ответы на билеты для устного экзамена (ЕГЭ тогда еще не было). При этом, как я поняла, когда уже повзрослела, у нее что-то были какие-то свои взгляды и интересы. Но, возможно, она была задавлена установленными в школе правилами. Мы воспринимали унылость уроков литературы как должное, хотя в кино нам иногда показывали, как ученики спорят на уроках литературы, обсуждают героев, будто они живые люди. Но все это было оторвано от нашей жизни, так и воспринималось.
При этом после уроков мы часто устраивали диспуты с нашей классной руководительницей ‒ обсуждали все, что нас волновало. Во время этих обсуждений многие приводили примеры из литературы, вспоминали, например, Наташу Ростову. Это получалось само собой. При этом наша классная руководительница преподавала географию. Были у меня и другие прекрасные учителя. Например, учитель ОБЖ учил нас на уроках танцевать быстрый вальс. А мы вообще-то должны были собирать и разбирать автомат. Так что у меня сложилось впечатление, что все зависит от человека – от учителя и от ученика, а не от школьной программы. Хотя, может быть, моя ситуация – уникальная.
Если бы вдруг ваши произведения ввели в школьную программу, как бы вы к этому отнеслись?
Алексей Олейников: Как к неизбежному страданию.
Андрей Жвалевский: Я бы стал возражать. Это скорее возведет барьер между мной и читателями: они перейдут на чтение краткого содержания для того, чтобы хорошо сдавать тесты. А книгу, скорее всего, даже не откроют. Мне кажется, любая обязаловка вредит и книгам, и ученикам. Я бы предпочел, чтобы «обязательного списка» для чтения не было вообще. Чтобы на уроках читали именно те книги, которые интересны школьникам.
Герман Лукомников: Я не был бы против, если бы мои стихи ввели в школьную программу. Мне кажется, в них есть противоядие против скуки, и им не грозит восприятие, пропахшее нафталином. Более того, в моих стихах, мне кажется, содержится ключ к восприятию литературы в целом и, прежде всего, классики ‒ с ее юмором, красотой стиля, глубиной, парадоксальностью и непредсказуемостью.
Дарья Доцук: Я бы не хотела, чтобы детей заставляли читать мои тексты, писать по ним сочинения или контрольные работы, и проверяли бы учеников на знание текста. Это убивает интерес к книге. Я бы хотела, чтобы дети свободно выбирали, что им читать, о чем высказаться в сочинении, а о чем ‒ промолчать. Я дважды отказывалась, когда мне предлагали включить мои тексты в учебники по подготовке к ОГЭ. Не хочу, чтобы они ассоциировались с учебой и экзаменами. Но я всегда радуюсь, когда увлеченный учитель, у которого добрые, доверительные, творческие отношения с классом, предлагает своим ученикам или членам школьного книжного клуба прочитать и обсудить мою книгу. Потом меня иногда приглашают на встречу, и мне очень интересно общаться с такими читателями.
Лариса Романовская: Я пишу о современности, поэтому, возможно, подростку будет интереснее читать мои книги, чем классику.
Надея Ясминска: Я согласилась бы на включение моих произведений в школьную программу. И какие-то отрывки из моих книг уже есть в учебниках ‒ правда, в украинских, и они включены туда без моего согласия. Но я бы тщательно проверила, в каком виде тексты попадут в учебник. Есть мысли и темы, которыми я хотела бы поделиться, но оформлять их надо в качестве диалога, а не назидания.
Не так важно, какова школьная программа, важно кто и как преподает ее детям. Увлеченный педагог о любом произведении расскажет так, что интересно будет и последнему охламону. Педагогу-формалисту можно дать хоть золотую программу ‒ все равно его уроки дети будут отбывать, как повинность.
Нина Дашевская: С одной стороны, я бы обрадовалась, что много людей увидят мои тексты. С другой стороны, не хочется, чтобы чтение моих книг стало бы для кого-то обязанностью и даже мучением.
Мои тексты использовались в заданиях на олимпиадах, но это вызывало у меня смешанные чувства.
Однако, если боишься, что твой текст будет мучительным чтением для школьников, то что тогда окажется на этом месте? Сам текст от этого хуже не станет.
Я вхожу в команду, которая пишет учебник по русскому языку. И хорошо, если мне удастся сделать жизнь школьников интересней. То есть надо иметь в виду, что если твои книги попадают в школьную программу, остаться «в белом» ты вряд ли сможешь. Поэтому мне страшновато.
Страшновато, но не обидно.
Тоня Шипулина: Современных авторов однозначно не хватает в школьной программе ‒ мы развиваемся, движемся, и это должно быть отражено в литературе для детей.
Нина Дашевская: Мне кажется, ключевое слово в решении этой проблемы ‒ выбор. И для учителя, и для ученика. Пусть ученику предложат выбор, скажем, между Пастернаком и Мандельштамом. Пусть выбирает, чьи стихи ему ближе. Литература и история ‒ это предметы, которые позволяют задавать вопросы о жизни и открывают огромное поле для размышлений о ее устройстве. Хотелось бы больше использовать эти возможности. И меньше думать об «обязательных знаниях», контроле, проверке и списках из «ста книг, которые должен прочесть каждый интеллигентный человек».
Материал подготовила Полина Андреева
Кто есть кто? Краткий справочный материал о писателях, принимавших участие в коллективном интервью
Андрей Жвалевский — автор книг, написанных в соавторстве с Евгенией Пастернак: «Время всегда хорошее», «Я хочу в школу», «Охота на Василиска», «Открытый финалл»; лауреат премий «Алиса», «Заветная мечта», «Книгуру», «Ясная поляна», им. В. П. Крапивина, им. С. В. Михалкова, «Алые паруса».
Нина Дашевская — автор книг «Около музыки», «Вилли», «День числа Пи», «Тео — театральный капитан», «Тимофей: блокнот. Ирка:скетчбук»; номинант Международной премии памяти Астрид Линдгнер, лауреат премии им. В. П. Крапивина, победитель конкурсов «Новая детская книга» и «Книгуру».
Герман Лукомников — автор поэтических сборников «Хорошо, что я такой» и «При виде лис во мраке», участник поэтических слэмов, лауреат премии им. Корнея Чуковского и номинант премии им. Андрея Белого.
Наталия Волкова — автор книг «Разноцветный снег», «Метро. Подземный город», «ВДНХ. Главная выставка страны», лауреат премий им. С. В. Михалкова, Ершова, К. Васильева, финалист премии им. В. П. Крапивина.
Ася Кравченко — автор книг «Вселенная. Новая Версия», «Зверь Лесной», «Куда бежишь?», лауреат премии им. В. П. Крапивина, номинант премии «Книгуру».
Алексей Олейников — автор книг «Соня из 7Буээ», «Хлебзавод», «Велькино детство», лауреат премий им. В. П. Крапивина и «Заветная мечта», номинант премий «Новые горизонты» и «Новая детская книга».
Евгения Басова — автор книг «Изо», «Следы», «Наша земля дышит», лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру», «Новая детская книга», премии им. Самуила Маршака, номинант премии им. В. П. Крапивина, победитель Международного конкурса детской и юношеской литературы им. А. Н. Толстого.
Дарья Доцук — автор книг «Голос», «Я и моё чудовище», «Поход к двум водопадам», «Домик над обрывом», дипломант премии им. В. П. Крапивина, победитель конкурса «Книгуру», лауреат премии им. С. В. Михалкова.
Тоня Шипулина — автор книги «Землеройки и щелезубы», соавтор книги «Зефирный Жора. Крупная кость», лауреат премии им. В. П. Крапивина.
Лариса Романовская — автор книг «Удалить эту запись?», «Сиблинги», «Слепая курица», лауреат премии «Новая детская книга» и «Книгуру», номинант премии «Национальный бестселлер».
Валентина Дёгтева — автор книг «Бублик для гуманоида», «Йо-хо-хо и тарелка супа», «Нинкины рассказы», лауреат премий «Алиса», «Золотое перо Руси», победитель конкурса «Новая детская книга».
Надея Ясминска — автор книг «Бусинки и капли», «Книгармония», «Зефирные приметы», лауреат премии Тётки (Алоизы Пашкевич), премии им. В. В. Бианки, победитель конкурса «Новая детская книга».
Анастасия Пономарёва — преподаватель в Creative Writing School, один из соавторов книги «Мама, у меня будет книга! Как научиться писать в разных жанрах и найти свой стиль».
Любимые русские писатели XX века • Arzamas
У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.
КурсРусская литература XX века. Сезон 6ЛекцииМатериалыМы выбрали 55 русских писателей XX века и попросили читателей прочитать любопытные факты о них и составить свой топ-5. За первое место писатель получал пять баллов, за второе — четыре балла и так далее. О пяти победителях Arzamas обещал записать аудиолекции — представляем финалистов голосования
Факты собрали Юлия Козицкая, Павел Корзун
А где мой любимый писатель?
В этом списке нет тех, кто главным образом драматург, поэт, литературовед или детский писатель, и тех, кто написал свои главные произведения в XIX или XXI веке, а также нет многих отличных, но менее известных писателей. Но мы уверены, что здесь есть из кого выбрать.
Хочу, чтобы Arzamas записал курс об этих писателях:
{{writer.place}}
Писатели и факты о них
Выбрать место
{{(finished ? writer.finishedPlace : » )}}
Факты
{{place}}
Источники
- Агеева Л. Довлатов: ранние окрестности.
Вопросы литературы, № 5, 2003.
- Айзенберг М. Отстоять обедню. О прозе П. П. Улитина.
Московский наблюдатель. № 1, 1991.
- Айзенберг М. Учитель без ученика.
Знамя, № 2, 2003.
- Бахрах А. Вспоминая Алданова.
Грани. № 124, 1982.
- Булгаков М. Воспоминание…
М., 1998.
- Быков Д. Советская литература. Расширенный курс. М., 2017.
- Варламов А. Андрей Платонов.
М., 2011.
- Газданов Г. Собрание сочинений в 5 т. Т. 5: Письма. Полемика. Современники о Газданове.
М., 2009.
- Зиник З. На пути к «артистическому» — II. Скандал как литературный прием, или Стилистика скрытого сюжета.
Стенгазета.
- Искандер Ф. Воспоминание о романе.
Общественная Академия эстетики и свободных искусств.
- Клюева Б. Воспоминания.
Русская фантастика.
- Кондырев В. Всё на свете, кроме шила и гвоздя. Воспоминания о Викторе Платоновиче Некрасове. Киев — Париж. 1972–1987 годы.
М., 2011.
- Котова М. Как Ильф и Петров ездили в Америку.
Arzamas.academy.
- Липкин С. Жизнь и судьба Василия Гроссмана.
М., 1990.
- Лысенков В. «Адрес мой: ст. Воскресенск…».
Воскресенск, 2005.
- Матвеев П. Звери и люди. К сорокалетию выхода «Верного Руслана» Георгия Владимова.
Colta.ru.
- Осипов В. Шолохов.
М., 2010.
- Резникова Н. Огненная память. Воспоминания об Алексее Ремизове.
Беркли, 1980.
- Седакова О. Венедикт Ерофеев.
Энциклопедия культур.
- Стругацкий Б. О себе…
Компьютерра. № 11, 2000.
- Толстая Т. Счастьё.
- Фрезинский Б. Скандалист Виктор Шкловский.
Booknik.
- Ходасевич В. Некрополь.
- Шитов А. Время Юрия Трифонова: человек в истории и история в человеке (1925–1981).
М., 2011.
- Экштут С. Юрий Трифонов: Великая сила недосказанного.
М., 2014.
- Андрей Платонов. Воспоминания современников. Материалы к биографии.
М., 1994.
- В. В. Набоков: Pro et contra. Материалы и исследования о жизни и творчестве В. В. Набокова.
СПб., 2002.
- Владимир Сорокин — о себе.
Snob.ru.
- Воспоминания о Бабеле.
М., 1989.
- Воспоминания о Варламе Шаламове.
Сайт, посвященный Варламу Шаламову.
- Воспоминания о Михаиле Пришвине.
М., 1991.
- Воспоминания об А. Н. Толстом.
М., 1982.
- Воспоминания об Александре Солженицыне.
Сайт, посвященный Александру Солженицыну.
- Воспоминания об Андрее Белом.
М., 1995.
- Воспоминания о Василии Шукшине.
Сайт, посвященный Василию Шукшину.
- Дальние берега: Портреты писателей эмиграции. М., 1994.
- Интервью Владимира Сорокина.
Официальный сайт Владимира Сорокина.
- Интервью Людмилы Улицкой.
Сайт издательства «Эксмо».
- Интервью Людмилы Улицкой.
Daily.afisha.ru.
- Интервью Людмилы Улицкой.
Meduza*.
- Интервью редактора Виктора Пелевина.
Meduza*.
- Интервью Татьяны Толстой.
The Neva Room.
- Интервью Татьяны Толстой.
Snob.ru.
- Литературная матрица: в 2 т.
М., 2010.
- Людмила Петрушевская о себе.
Snob.ru.
- О Довлатове. Статьи, рецензии, воспоминания.
Тверь, 2001
- Сайт, посвященный Борису Пастернаку.
- Устами Буниных: В 3 т. Дневники под редакцией М. Грин.
*Издание Meduza признано иностранным агентом
Теги
Игра
Российская империя
СССР
Радио ArzamasНемцы против Гитлера
Новый курс Татьяны Тимофеевой — о том, как военная элита, христианские круги, интеллектуалы и простые немцы сопротивлялись режиму национал-социалистов и почему это было сложно
Хотите быть в курсе всего?
Подпишитесь на нашу рассылку, вам понравится. Мы обещаем писать редко и по делу
Курсы
Все курсы
Спецпроекты
Лекции
10 минут
1/8
Блок. «Вися над городом всемирным…»
Как поэт в стихотворении об усовершенствовании государственного порядка передает привет Пушкину
Читает Лев Соболев
Как поэт в стихотворении об усовершенствовании государственного порядка передает привет Пушкину
7 минут
2/8
Хлебников.
«Слоны бились бивнями так…»Как научиться разгадывать конструкции одного из самых сложных поэтов
Читает Олег Лекманов
Как научиться разгадывать конструкции одного из самых сложных поэтов
12 минут
3/8
Маяковский. «Владимир Ильич Ленин»
Что общего между поэмой о вожде и Евангелием от Иоанна
Читает Лев Соболев
Что общего между поэмой о вожде и Евангелием от Иоанна
16 минут
4/8
Алексей Толстой. От «Петра Первого» к «Буратино»
Как советскому писателю удалось протащить через цензуру плоть, наслаждение, красоту жизни и азарт
Читает Михаил Свердлов
Как советскому писателю удалось протащить через цензуру плоть, наслаждение, красоту жизни и азарт
9 минут
5/8
Мандельштам. «Мы с тобой на кухне посидим…»
Как стихотворение о счастье и уюте оборачивается ужасом и гибелью
Читает Олег Лекманов
Как стихотворение о счастье и уюте оборачивается ужасом и гибелью
12 минут
6/8
Солженицын.
«Раковый корпус»Как «Раковый корпус» прикрывал «Архипелаг ГУЛАГ»
Читает Андрей Немзер
Как «Раковый корпус» прикрывал «Архипелаг ГУЛАГ»
9 минут
7/8
Маканин. «Кавказский пленный»
Почему в рассказе о чеченской войне возникает гомосексуальный подтекст
Читает Александр Архангельский
Почему в рассказе о чеченской войне возникает гомосексуальный подтекст
12 минут
8/8
P. S. Зачем вообще стихи?
Поэт Сергей Гандлевский размышляет о том, почему невозможно ответить на этот вопрос
Читает Сергей Гандлевский
Поэт Сергей Гандлевский размышляет о том, почему невозможно ответить на этот вопрос
Материалы
Путеводитель по ОБЭРИУ
Выходки Хармса, Введенского, Заболоцкого, Олейникова и других — и их последствия
Любимые русские писатели XX века
Победители голосования станут героями нового аудиокурса Arzamas
Как развлечься с андеграундными писателями
Что веселого делать в грустной позднесоветской Москве
О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь
Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas
ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSSИстория, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день
© Arzamas 2023. Все права защищены
Детские книги современных греческих авторов – журнал NEO
РАЗМЫШЛЕНИЯ МНЕМОСИНЫ…
Мария А. Карамитсос
Вы слышали о Мнемосини, греческой богине памяти. Любители мифологии знают, что она также богиня рассказывания историй и мать муз! Так что вполне уместно назвать литературную колонку в ее честь. Здесь вы узнаете об авторах, поэтах, книгах и обо всем, что связано с «греческой» литературой.
Мария А. Карамитсос
С возвращением! На этот раз поговорим о детских книгах! Есть множество современных греческих авторов, пишущих книжки с картинками, и многие из них написаны на греческие темы. Некоторые даже двуязычны. Так много талантливых авторов, что я мог бы заполнить несколько страниц. Давайте познакомимся с некоторыми из более поздних выпусков.
Панайота Андреадакис
После десятилетий работы в сфере здравоохранения Панайота переключила передачу, чтобы следовать своей страсти к разделению греческого наследия и православной веры. Она написала две двуязычные книги на греческом и английском языках, которые помогают детям узнать о греческих традициях и обычаях. Азбука двенадцати дней Рождества и
Елизавета Арколаки
Этот автор, многоязычный и много публикуемый, ведет родительский блог, является переводчиком и учителем иностранных языков. Двуязычные книги Елизаветы изданы на 50 языках, включая английский и греческий. Она также написала книги о воспитании мультикультурных детей. Среди ее самых популярных — « Улица счастья » (независимо опубликовано, 2020 г.), в которой молодая девушка размышляет о летних воспоминаниях со своей бабушкой.
Элени Элефтериас
Автор многочисленных публикаций и музыкант также преподает новогреческий язык. Она стоит за двуязычным книжным магазином в Новом Южном Уэльсе, Австралия. Среди самых популярных двуязычных греко-английских книг Элени — « Когда ты поиграешь со мной »? (2022) и Моя бабушка — музыкант (2020).
Оба они опубликованы компанией Grammatika Pty. Ltd.Eleni Fuiaxis
Эта актриса/модель, ставшая предпринимателем и автором, пишет истории, которые преподают уроки благодарности, саморефлексии, решения проблем, сочувствия, доброты и инклюзивности. Придирчивый Патрик (Mascot Kids, 2022) — первая книга в «Коллекции детей, которых мы любим».
Мария Камулаку-Марангудакис
Археолог по профессии, Мария начала писать в 2013 году. Птицы Аристофана. Артур Убийца мух и сорок драконов (Little Centaur Press, 2018) вдохновлен лаконской сказкой. Он также был переведен на французский язык. Недавно она опубликовала обновленную версию Sky Cloud City (Little Centaur Press, 2021). С 2020 года она пишет серию рассказов для журнала KPHTH , в которых братья и сестры Минос Зойрос и Ариадна Лалаусса знакомят детей с критской культурой, историей и археологией.
Эллен Карис
Вы можете знать ее как греческую богиню комедии, но она также учитель воскресной школы и автор книги Особые люди: крестные родители в православной христианской вере (Bowker Identifier Services, 2020). Эллен создала этот ресурс, чтобы помочь детям рассказать об особых отношениях между крестным родителем и крестным ребенком.
Ник Кацорис
Нью-йоркский адвокат «в дневное время». Ник является автором серии книг «Лукуми» и основателем Фонда Лукуми «Сделай мир лучше». Вдохновленный рождением сына, он написал первую книгу Лукуми в 2003 году. Сейчас в отмеченной наградами серии насчитывается восемь книг. Многие знаменитости озвучили его рассказы, в том числе «Добрые дела Лукуми » (независимо опубликовано, 2009 г.), рассказанные Джоном и Дженнифер Энистон.
Брианна Кукос Мидгли
Серия книг «Кухня Яйя» (независимая публикация) была вдохновлена заветными детскими воспоминаниями Брианны. В сериале Яйя рассказывает Кукле о своем греческом наследии, семейных традициях и о том, как приготовить греческий рецепт. Что-то происходит, что приводит к обучаемому моменту. На данный момент в серии три книги: Честность (2019), Терпение (2020) и Семейные традиции (2021).
Penelope Lagos
Модель, актриса, заядлый зоозащитник, ее первая книга I Miss My Best Friend (GreenTree, 2017) о потере питомца. Он получил 5-звездочную награду «Любимые читатели». Вторая книга Пенелопы « Различное — прекрасное » (Who Chains You Books, 2020) посвящена принятию себя и других независимо от того, как вы выглядите.
Джоанна Лупакос
Канелла и Санни (независимо опубликовано, 2021 г.) рассказывает о бабушке Джоанны и ее домашней канарейке. История иммиграции следует за Канеллой, которая преследует свою американскую мечту вместе со своим верным пернатым другом. Это история о том, как идти за своей мечтой и никогда не сдаваться.
Анна Прокос
Серия «Lucky Book» (Издательство A-to-Z) знакомит детей с греческими обычаями и историей. Ее первая книга, The Lucky Cake (2011), посвящена традиции Василопиты. Узнайте о традициях Пасхи в The Lucky Egg (2013). Счастливый день (2021) о Дне независимости Греции и греческой революции. OXI Day находится в центре внимания в The Lucky Word (2021).
Агата Роди
Этот многократно публикуемый автор, поэт и издатель был преподавателем иностранных языков в течение последних двадцати лет. Амели идет к бабушке (независимо опубликовано, 2021 г.) — один из самых популярных романов Агаты. Ее книги были переведены на английский и французский языки, а ее последняя книга, A Young Kimolistas (Waveing Waves, 2022), также будет переведена на японский язык.
Анжелики Стаматопулу-Педерсон
Мать сына с потерей слуха, Анжелики сочинено Секреты, скрытые под пальмой (AuthorHouse, 2019). Он знакомит детей с чувствительным миром детей с кохлеарными имплантами. Он моделирует способы подхода, дружбы и вовлечения этих детей в школьные мероприятия. Она переведена на греческий язык.
Деметра Цаварис Лекурезос
Предприниматель, кинопродюсер и сорежиссёр, автор семи книг. В 2014 году издательство thewordverve опубликовало первую серию образовательно-развлекательных программ Demetra «Young World Traveller», в которой дети отправляются в виртуальные путешествия.0012 Готово, готово, Опа! (2017) переносит читателей в Грецию. Он также доступен на греческом языке. Она также написала писем со всего мира: изучение греческого алфавита (2017 г.) и рак в моей семье (2020 г.), в соавторстве с ее дочерью Катериной Лекурезос. Четвертая книга «Юного путешественника по миру», также написанная в соавторстве с Катериной, называется «. Земной шар в земном шаре » (2022).
Стефани Тимотеу
Греко-кипрская журналистка Стефани написала серию «Икойения», пять двуязычных греко-английских рифмованных сказок, рассказывающих о молодой девушке по имени Антея и ее отношениях со своими близкими. есть 9. Она также является автором двух книг My Greek Guide b : Numbers и The Alphabet .
Константина Г.