Примеры ассимиляции: Ассимиляция

Содержание

Антонов обвинил США в насильственной ассимиляции русских на Украине — РБК

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 13 мая
EUR ЦБ: 84,25 (+1,36) Инвестиции, 12 мая, 16:05 Курс доллара на 13 мая
USD ЦБ: 77,2 (+1,32) Инвестиции, 12 мая, 16:05

Ученые предупредили о снижении качества воздуха из-за пожаров в России Общество, 03:13

Шведская певица Loreen во второй раз победила на «Евровидении» Технологии и медиа, 02:05

Кадыров опроверг данные о прорыве ВСУ в направлении Кременной Политика, 01:57

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

Прилепин сообщил об искавших его в Луганске украинцах перед покушением Политика, 01:57

Зеленский приехал в Берлин Политика, 01:51

Детская больница в Петербурге приостановила госпитализацию из-за кори Общество, 01:14

Площадь пожара на заводе дверей в Тольятти выросла до 20 тыс. кв. м Общество, 00:43

Доллар за 120, 70, 100. Что дальше?

Не гадайте. Расскажем на встрече Клуба инвесторов РБК Pro. 16 мая 19:00 МСК

Присоединиться

WP узнала об идеях Зеленского о ракетных ударах по территории России Политика, 00:33

Песков отверг обвинения оппозиции Турции о вмешательстве в выборы Политика, 00:25

Богомаз сообщил об ударе беспилотника по заводу в Брянской области Политика, 13 мая, 23:59

В Тернополе прогремели взрывы, в Киеве сработала ПВО Политика, 13 мая, 23:46

Без машины куда угодно: квартиры рядом с метро РБК и ПИК, 13 мая, 23:30

Израиль и Палестина возобновили обстрелы, несмотря на прекращение огня Политика, 13 мая, 23:00

В Тольятти загорелся цех завода дверей Ferroni на площади 6 тыс. кв. м Общество, 13 мая, 22:50

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Анатолий Антонов (Фото: Justin Sullivan / Getty Images)

На Украине проводится насильственная ассимиляция русскоязычного населения, причем США способствуют такой практике политической и военной помощью. Об этом заявил посол России в США Анатолий Антонов в Facebook.

По мнению дипломата, ключевой целью Вашингтона стало «оттеснение» Москвы «как можно дальше на восток», для чего США «выдавливают» русскоговорящее население из привычных для них мест проживания.

«Американцы предпочитают не только игнорировать попытки насильственной ассимиляции русских на Украине, но и всячески этому потворствуют политической и военной поддержкой», — считает Антонов.

adv.rbc.ru

Посол России охарактеризовал такие действия США как «примитивный и грубый цинизм». «Получается, что красивые лозунги Вашингтона о высшей ценности прав человека не стоят ломаного гроша», — резюмировал он.

adv.rbc.ru

В середине февраля президент России Владимир Путин заявил, что в Донбассе происходит геноцид русскоязычного населения. Он указал, что в 1999 году в Югославии была проведена операция НАТО без санкции Совета Безопасности ООН. «Это очень плохой пример. Но он был», — отметил президент.

Президент Украины Владимир Зеленский в ноябре 2020 года обратился на русском языке к гражданам Украины, которые проживают в Донбассе, заверив, что власти страны делают все возможное для завершения вооруженного конфликта. «Вы видите сами все: Украина для вас открыта во всех смыслах этого слова», — сказал он.

В начале августа прошлого года Зеленский призвал считающих себя русскими людьми и желающих присоединения Донбасса к России уезжать из Украины.

«Если ты сегодня живешь на временно оккупированной территории Донбасса и считаешь, что «наше дело правое», «нам в Россию», «мы русские», большая ошибка оставаться жить в Донбассе», — считает президент Украины.

«Русские евреи»: Леонид Парфенов снял фильм об ассимиляции

  • Ольга Слободчикова
  • Русская служба Би-би-си

Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

По словам Леонида Парфенова, его фильм — о евреях в царской России, которые пошли по пути тесного контакта с русской культурой и интеграции

Журналист Леонид Парфенов представил первый документальный фильм из трилогии «Русские евреи», который посвящен роли евреев в истории Российской империи.

Первая часть трилогии, озаглавленная «Фильм первый. До революции», выходит в прокат 14 апреля.

Картина рассказывает о том, как евреи порывали с традиционным укладом жизни и достигали успеха в больших городах, становясь знаменитыми русскими музыкантами, художниками и поэтами, но также сталкивались с притеснениями и насилием, в конечном счете встав в авангард борьбы с царской властью.

Режиссер всех трех фильмов — регулярно работающий с Парфеновым Сергей Нурмамед. Первая картина снималась в России, Украине, Молдавии, США и Израиле.

В фильме используется большое количество графики и анимации: с помощью техники захвата движения авторы заставили «говорить» портреты и фотографии исторических лиц.

Автор фото, Namendi Studio

Подпись к фото,

Потемкинскую лестницу в Одессе использовали, чтобы показать евреев в разных сословиях общества в Российской империи

Таким образом, Александр I как будто сам читает указ о фамилиях для евреев, Петр Столыпин рассказывает о бедственном положении дел за чертой оседлости, а Максим Горький с острова Капри порицает печально знаменитое дело Бейлиса.

Работа над вторым и третьим фильмами еще продолжается. Следующие две части трилогии будут рассказывать о 30-летнем периоде «советской юдофилии», который авторы условно ограничили 1948 годом, и юдофобии, прекратившейся, по мысли создателей фильма, с распадом СССР.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

Сложно удержаться от сравнения «оживших» фотографий с портретами в фильмах о «Гарри Поттере»

После предпремьерного показа некоторые из первых зрителей фильма задавали Парфенову вопросы о том, почему картина рисует процесс ассимиляции евреев в столь позитивном, по их мнению, ключе и не рассказывает подробно об истоках государственного антисемитизма в России.

На это автор картины ответил, что снимать фильм о последствиях наличия одной государственной религии, земельных вопросах и конкуренции в торговле означало бы снимать фильм о том, что «представляло разницу», а ему хотелось сконцентрироваться на том, «что объединяло». По его словам, он изначально выбрал своей темой ассимиляцию евреев.

Левитан vs Шишкин

Парфенов начинает рассказ с описания быта еврейских «местечек». Проходя в кадре (в целях метафоры) сквозь ворота бывшего штетла в украинском Сатанове, он говорит, что амбициозные и талантливые евреи видели перспективы не внутри, в изоляции, а снаружи.

«История русских евреев последних 150 лет — это их выход в русскую карьеру, культуру, язык, вообще — в Россию и далее, в мир», — так Парфенов объясняет идею своего фильма.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

Реконструкция быта еврейского штетла

Пропустить Подкаст и продолжить чтение.

Подкаст

Что это было?

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

эпизоды

Конец истории Подкаст

Одним из наиболее ярких примеров этого он считает пейзажи Исаака Левитана, которого, как еврея без формально признанного высшего образования, власти дважды выселяли из Москвы, но его работы вошли в историю как эталон «щемящего сердце» изображения русской природы.

В фильме отмечается, что одно из двух выселений, по иронии судьбы, пришлось как раз на время, когда Левитан работал над «донельзя православной» картиной «Вечерний звон», на которой изображен монастырь в лучах заходящего солнца.

У главного конкурента Левитана на звание «самого русского» пейзажиста — Ивана Шишкина — природа получалась какой-то недостаточно трогательной и «слишком немецкой», делится своим видением в фильме Парфенов.

«Для меня ценнее не то, что Левитана дважды выселяли из Москвы, хотя это, конечно, дико, парадоксально, и в фильме об этом сказано, а то, что Исаак Ильич оказался более русским пейзажистом, чем Иван Иванович Шишкин. Я как русский человек смотрю, и эта природа, эта неизбывная печаль — это настроение мне родное, понятное», — продолжил Парфенов, отвечая на вопросы после показа.

«А у Ивана Ивановича такие вот… корабельные сосны. Как-то бодренько он все рисовал», — заключил журналист.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

География проекта охватывает несколько стран, но больше всего радуют глаз сцены, снятые в Одессе

В фильме действительно показано много позитивных примеров, когда уход в русскую культуру служил для евреев в царской России социальным лифтом. Так, Николай и Антон Рубинштейны, основатели Московской и Санкт-Петербургской консерваторий соответственно, воспитывались в семье крещеных евреев, перешедших со сменой религии из купцов и интеллигенцию.

Приводится в пример и Леонид Утесов, чей отец оплатил обучение в коммерческом училище ребенку русского соседа, чтобы из-за будущего артиста не оказался превышенным максимальный процент, установленный для числа евреев в этой школе.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

В фильме рассказывается, как слово «погром» вошло в другие языки

Дело Бейлиса

В ответ на критику, что ассимиляция в фильме показана слишком позитивно, Парфенов ответил: «Конечно, миллионы людей сошли в могилу неассимилированными. Но у нас не про это».

При этом в картине впечатляюще использована художественная реконструкция, чтобы передать ужас Кишеневского погрома 1903 года и абсурдность суда над Менделем Бейлисом, которого обвиняли в «ритуальном убийстве» маленького мальчика в Киеве в 1911 году.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

Погром в Кишиневе начался из-за слуха, что еврей, заправлявший каруселью на ярмарке, прогнал с нее христианку с ребенком. Ни слова правды в этом не было

Эпизод с делом Бейлиса смотрится как настоящий триллер, и кажется странным, что еще никто не взял эту историю за основу полнометражного игрового фильма.

Однако у Парфенова она лишь играет роль индикатора общественного мнения перед Первой мировой войной: когда еврея еще можно судить за то, что он якобы убил христианского ребенка средь бела дня ради его крови, но уже нельзя признать виновным.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

Дело Бейлиса было самым громким процессом в дореволюционной России

Визуальное решение фильма, в целом, представляет собой результат титанического труда. Хотя некоторые зрители посчитали «говорящие портреты» перебором, на комплименты кастингу актеров и костюмам, использованным в реконструкции, они не поскупились.

О многом говорит то, что некоторые из первых зрителей фильма приняли кадры, где актриса танцует партию Саломеи, за обработанную историческую хронику — уж слишком девушка была похожа на Иду Рубинштейн.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

В фильме использована впечатляющая реконструкция танца Иды Рубинштейн в образе Саломеи

По словам Нурмамеда, для этой сцены специально сшили точную копию оригинального костюма, использованного в постановке «Саломеи».

Режиссер отметил, что, хотя в будущем в распоряжении авторов будет больше кадров кинохроники и возможность взять интервью у героев событий, техническое решение следующих фильмов не будет менее сложным.

От лояльности до диссидентства

Парфенов подводит черту в первом фильме, связывая активное участие евреев в революционном движении с их положением в царской России.

Автор фото, Namedni Studio

Подпись к фото,

Оставшиеся два фильма будут рассказывать о жизни евреев в советской России

«Понимаете, невозможно было в XX веке жить в Сатанове посреди 21 ткацкой лавки, 21 бакалейной, двух винных, одного обувного магазина и одного мебельного, — заявил Парфенов, цитируя собственное описание вышеупомянутого Сатанова. — Эта накопившаяся энергия выплеснулась во все — в том числе, в революцию».

В фильме «оживленный» Столыпин повторяет цитату, сказанную им в 1906 году: «Евреи бросают бомбы? А вы знаете, в каких условиях живут они в Западном крае? Вы видели еврейскую бедноту? Если бы я жил в таких условиях, может быть, и я стал бы бросать бомбы».

По словам Парфенова, в трилогии ему интересно проследить, как страстно русские евреи, которые составляли значительную долю революционеров, боролись за установление советской власти и как позже они стали с таким же рвением выступать против нее в рамках диссидентского движения.

«Произошел переход евреев от самых лояльных к советской власти до самых нелояльных к советской власти. Перетекание горячности, которое еврейство вносило в советскую деятельность, в антисоветскую деятельность двукратно ослабило советскую власть», — отметил он.

По словам авторов трилогии, они близки к завершению съемок материала для двух оставшихся фильмов. Границу между «юдофилией» и «юдофобией» Парфенов провел в 1948 году, когда сотрудники министерства госбезопасности убили Соломона Михоэлса, замаскировав это под дорожное происшествие.

Трилогия снимается при поддержке фонда «Генезис», который занимается развитием и укреплением еврейского самосознания у русскоязычных евреев во всем мире.

Подпись к фото,

Некоторые зрители на предпремьерном показе поставили под вопрос акценты в фильме Парфенова

После премьеры в Москве 14 апреля фильм ждут показы, в частности, в Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и Ярославле. Продюсеры не исключают, что список городов расширится. Сам Парфенов хочет также продать права на показ фильма «Первому каналу» — правда, в этом случае трилогия будет показана только полностью, когда все три фильма будут закончены.

На вопрос из аудитории о том, планируются ли специальные показы для еврейской аудитории, автор картины определенного ответа не дал.

Ранее показанный Первым каналом фильм об Израиле Владимира Познера и Ивана Урганта вызвал критические отклики среди русскоязычных жителей этой страны.

Фонетическая ассимиляция: типы и примеры

Когда мы говорим, мы часто меняем способ произношения слов. Обычно это случается, если мы говорим быстро. Но знаете ли вы, почему это происходит? Это относится к теме, которой мы занимаемся сегодня, — фонетической ассимиляции .

Мы рассмотрим определение фонетической ассимиляции, различные типы и некоторые примеры каждого из них. Мы также рассмотрим различия между ассимиляцией, элизией и эпентезой — ведь эти три процесса легко перепутать!

Рис. 1. Ассимиляция происходит в нашей речи, когда мы немного меняем способ произношения слов.

Ассимиляция в фонетике

Ассимиляция в фонетике – это процесс, в котором звук подвергается влиянию и становится подобным окружающему звуку. Это означает, что произношение может варьироваться в зависимости от порядка определённых букв в разных словах. Обычно это делается для облегчения произношения, особенно когда слова произносятся быстро.

Примером может служить слово «сумочка». Носители языка редко произносят каждую букву четко, так как это плохо звучит и труднее произносится в быстрой речи. Вместо этого они, вероятно, произносили бы это как /hæmbæg/ (хамбаг).

Почему это?

Это происходит потому, что звуки /d/ и /b/ имеют различных места артикуляции , что означает, что они произносятся с использованием разных частей рта:

Звук /n/ также произносится при постукивании языком по альвеолярный гребень, но, поскольку он стоит перед двугубным согласным / b /, вместо этого он лабиализируется. Это означает, что звук /н/ превращается в звук /м/. Это облегчает последовательное произношение /m/ и /b/, так как они оба произносятся с использованием одних и тех же частей рта (губ).

Другими примерами слов, в которых происходит этот процесс, являются «песочница», «ожидание», «ветровка», «сэндвич» и т. д.

Упрощение согласных для облегчения произношения можно назвать кластерным сокращением.

Каковы фонетические правила усвоения?

Ассимиляцию в фонетике можно описать как наличие определенного набора правил. Эти правила определяют, как звуки уподобляются другим в зависимости от того, что их окружает. Например, звук изменяется из-за того, что ему предшествует, например, буква «с» в слове «мешки» заменяется звонким звуком «з». Эти «правила» ассимиляции определяют различные типы ассимиляции в фонетике. Мы сейчас посмотрим на них.

Типы ассимиляции в фонетике

Существуют разные типы ассимиляции в зависимости от того, какие звуки изменены. На звук может влиять звук, который идет до или после . Существуют следующие типы:

  • Прогрессивный (до)
  • Регрессивный (после)

Давайте рассмотрим их более подробно.

Прогрессивная ассимиляция

Это относится к ситуации, когда звук находится под влиянием исходящего звука до это.

На звук /s/ влияет предыдущий звук, и он меняется на звук /z/, т.е.

/bæg s / (bags) → /bæg z / (bagz)

Регрессивная ассимиляция

Это относится к тому, когда на звук влияет звук, который идет после его.

На звук /n/ влияет следующий звук, и он меняется на звук /m/, например.

n fəmeɪʃən/ (информация) → /ɪ m fəmeɪʃən/ (информация).

Каковы степени ассимиляции?

Упомянутые выше типы фонетической ассимиляции можно далее разделить на две степени ассимиляции: полная и частичная.

Полная ассимиляция

Это относится к тому, когда звук, затронутый ассимиляцией, становится таким же, как звук, который вызывает ассимиляцию. Вы можете заметить это в словах или в предложениях.

Например, возьмем фразу « этот ботинок ‘. В быстрой речи на звук /s/ в конце « this » влияет звук /ʃ/ (sh) в начале «обувь» , и он превращается в звук /ʃ/.

/ðɪs ʃuː/ (эта обувь) → /ðɪʃʃuː/ (эта обувь)

Частичная ассимиляция

Это относится к ситуации, когда звук, подвергшийся ассимиляции, становится похожим на звук, вызывающий ассимиляцию, но не изменяется полностью.

Например, возьмем фразу ‘ сидеть сложа руки ‘. В быстрой речи на звук /t/ влияет следующий звук /b/, и он превращается в звук /p/:

/sɪt bæk/ (сесть поудобнее) → /sɪpbæk/ (присесть)

/ р/ похож на а /b/, так как они имеют одно и то же место артикуляции — оба звука производятся путем смыкания губ и выталкивания воздуха. Но они не совсем одинаковы, так что это лишь частичная ассимиляция.

Частичная ассимиляция встречается чаще, чем полная!

Примеры фонетической ассимиляции

Ниже приведены некоторые примеры фонетической ассимиляции:

Изменение Примеры Тип ассимиляции
/n/ меняется на /m/ 90 134 n pærɪs/ (в Париже) → /ɪ m pærɪs/ (в Париже)/sʌnbed/ (солярий) → /sʌmbed/ (sum-bed) Регрессивный
/d/ меняется на /t/ /mæʃ 9 0003 д / (пюре) → / mæʃ t / (машт) / wɒʃ d / (промытое) → / wɒʃ t / (washt) Progressive
/n/ меняется на /ŋ/ /bæ n k/ (bank) → /bæ 900 03 ŋ к/ (бангк) /ɪ n kərekt/ (неверно) → ɪ ŋ kərekt (неправильно) Регрессивный
/s/ меняется на /z/ /dɒgs/ (собаки) → /dɒgz / (dogz)/rʌgs/ (ковры) → /rʌgz/ (rugz) Progressive
/v/ меняется на /f// hæv tu:/ (oad to) →/ hæf tu:/ (haf to)/ faɪvpens/ (пять пенсов) →/ faɪf pens/ (faif pence) Регрессивные

Ассист

Легко спутать элизию и ассимиляцию, так как они часто происходят одновременно, и оба являются процессами, которые изменяют произношение слов.

Исключение означает, что согласные o опущены из слова/фразы. Обычно это делается для облегчения произношения слов или фраз в быстрой речи. Это помогает высказыванию течь более естественно.

Во фразе «ты и я» вместо того, чтобы произносить все буквы, звук /д/ можно опустить, а /æ/ заменить звуком шва /ə/. Звук шва не такой сильный и делает слова более эффективными.

Итак, /juː ænd miː/ (ты и я) превращается в /juː ən miː/ (ты и я).

Эпентезис против ассимиляции в фонетике

Это относится к добавлению к слову дополнительных звуков . Это не меняет написание слова, только произношение.

Слово «хомяк» может произноситься как /hæmpstə/ (ham p ster), так как легче перейти от /p/ к /s/, чем после /m/ с /s/ благодаря местам артикуляции.

Использование ротического звука /r/ в словах, не содержащих его в написании. Это известно как навязчивый r .

Обычно встречается в большинстве вариантов британского английского, где /r/ добавляется к словам, которые обычно не содержат его.

Слово рисунок произносится как /drɔːɪŋ/ (draw- r ing).

Ассимиляция и аккомодация в фонетике

Термины ассимиляция и аккомодация часто используются в фонетике, когда мы говорим об изменении звука. Однако это не взаимозаменяемые термины; они относятся к разным типам изменения звука.

Ассимиляция – изменение звука под влиянием окружающих звуков речи и становится похожим на него.

Размещение — это когда звуки речи людей меняются в зависимости от того, с кем они разговаривают. Например, если вы пытаетесь заставить кого-то чувствовать себя более комфортно или получить одобрение в обществе, вы немного измените свою речь, чтобы приспособиться к речи вашего собеседника. Вы также можете дистанцироваться от другого человека, подчеркивая языковые различия и говоря с ним иначе.

Как ассимиляция, так и аккомодация чаще всего являются подсознательными звуковыми изменениями.

Фонетическая ассимиляция — основные выводы

  • Фонетическая ассимиляция – это процесс, при котором звук подвергается влиянию окружающего звука и становится похожим на него.
  • Различают два типа фонетической ассимиляции: прогрессивную и регрессивную.
  • Различают две степени фонетической ассимиляции: полную и частичную.
  • Исключение означает, что согласные опущены в слове/фразе.
  • Эпентеза – это добавление к слову дополнительных звуков.

Ассимиляция – ALIC – Анализ языка в контексте

принцип наименьшего усилия , также называемый простотой артикуляции , описывает, как носители языка естественным образом стремятся затрачивать наименьшие усилия возможность артикулировать звуки без потери разборчивости. Иллюстрации этого можно увидеть во многих существующих аллофонах, таких как два типа /k/ в слова пропускают и блокируют . Из-за гласной переднего ряда в просачивается , требуется меньше усилий, чтобы держать язык ближе к передней части рта, чтобы произведите следующее / k /, в результате чего получится фронтальное или палатализованное [k ‘]. Это изменение превращение одного звука в более похожее на другой, близкий к нему, называется

ассимиляция . У нас есть три типа ассимиляции для обсуждения согласных:

  1. ассимиляция места , где согласная меняет свое место артикуляция
  2. ассимиляция манеры , когда согласная меняет манеру произношения артикуляция
  3. ассимиляция звонкости , где согласная изменяется ли или не озвучивается.
Ассимиляция места

Приведенный выше пример, где /k/ сместился к передней части рта, является примером освоения места. Ассимиляция места очень распространена в английском языке, особенно с тремя носовыми фонемами.

Например, фонема /n/ в слове pan звонкий альвеолярный нос, но когда он соединяется, образуя слово блин , многие люди произносят /n/ сейчас как небно-носовое, то есть [ŋ], потому что оно имеет уподобляется следующему велярному звуку [k] в торт : [pæŋkek]. Та же ассимиляция места, где [n] становится [ŋ] в таких словах, как невероятное или чернила .

Другая носовая ассимиляция места происходит в таких словах, как симфония , где за двугубным [m] следует губно-зубной фрикативный звук [f]. Это слово часто произносится с губно-зубным носом, представленным символом [ɱ]: [sɪɱfəni].

Другой очень распространенный тип ассимиляции места называется палатализация , это означает, что звуки перемещаются к небу. Пример выше [k’] в утечка является примером велярного звука, притягиваемого к нёбу за счет передняя гласная. Этот же процесс является источником небной фонемы / tʃ / в английском языке.

звук, возникший в раннем древнеанглийском языке путем палатализации /k/. Многие фонемы также палатализировался в период раннего Нового английского языка, когда гласная / u / в некоторых словах перед ним развился небный полугласный, в результате чего [u] превратился в [ju]. Когда это небный звук [j] появился после альвеолярных звуков /s/, /z/, /t/, /d/, он тянул их обратно на небо, создавая следующие новые произношения (в лингвистике, символ > означает «становится», как если бы это была стрелка, указывающая на новое творение):

  • [sj] > [ʃ]: конечно, сахар
  • [zj] > [ʒ]: удовольствие, мера
  • [tj] > [tʃ]: природа, существо
  • [dj] > [dʒ]: обучать , восхищаться

Написание этих слов, установленное до фонологического изменения, раскрывает как эти слова произносились бы во времена Шекспира: 90 103, уверен, 90 104 и

сахар произносились с [s], удовольствие и мера были произносится с [z], а природа и существо произносятся с [t]. Кроме того, произносится как [u], а не [ju]. (Кроме того, развитие от [u] до [ju] является безусловным изменением, и хотя его развитие обычно на протяжении всего современного английского языка он развивался не у всех говорящих. Есть еще динамики английского языка, которые произносят такие слова, как удовольствие с [z] и без [j] перед [u]. В американском английском есть разделение между людьми, которые произносят слова. как новости или мелодия с прямым [у] и те, кто произносит их с [ju]).

Если мы сконцентрируемся на современном английском языке, мы увидим продолжающиеся эффекты палатализации, не только внутри отдельных слов, как обсуждалось выше, но и в границах слов. Например, когда за словом, оканчивающимся на альвеолярный [t], например,

, не , следует слово, начинающееся с [j], как во фразе ты не , значит для многих говорящих, [t] палатализируется так же, как и выше, чтобы стать [tʃ] . Это также происходит со словами, которые заканчиваются на [s] и [d]:

  • [sj] > [ʃ] «Будь здоров» произносится [blɛʃ ju] («Благослови тебя»)
  • [tj] > [tʃ] «Don’t you» произносится [dontʃ ju] («Donchu»)
  • [dj] > [dʒ] «Ты» произносится [dɪdʒ ju] («Дайдж ты»)
Усвоение манер

Помимо того, что аллофоны меняют место артикуляции в результате ассимиляции, некоторые из них меняют их манера артикуляции. Это гораздо более редкий тип ассимиляции, но он действительно происходит. Примеры можно найти в таких фразах, как «спокойной ночи», где конечная альвеолярная взрывной [d] слова «хороший» становится альвеолярно-носовым [n]: [ɡʊn naɪt].

Ассимиляция голоса

При этом типе ассимиляции глухой звук, близкий к звонким, будет становятся звонкими, или звонкий звук, близкий к глухому, становится глухим. Этот тип ассимиляции невероятно распространен в английском языке. Например, точный формой окончания множественного числа –s будет глухой [s], если слово оканчивается на глухой звук, но [z], если слово оканчивается звонким звуком: назад образует множественное число с [s] для производства [bæks], а мешок образует множественное число, добавляя [z], чтобы получить [bægz].

Одинаковый процесс происходит с окончанием прошедшего времени –ed. Остается озвучить в словах, что заканчиваются звонким согласным, например, присоединились к [dʒɔɪnd], но в словах, которые заканчиваясь глухим звуком, оно уподоблялось глухому [t], так как в прыгало [dʒʌmpt].

Использование характерных признаков для демонстрации ассимиляции

Легче понять, как именно работает ассимиляция, если рассмотреть характерные черты затронутых звуков:

1. Ассимиляцию места [n] на [ŋ] в слове «блин» можно также записать как

[н] [ŋ]
[+альвеолярный] [+велар]
[+назальный] -> [+назальный]
[+голос] [+голос]

Из трех характеристик [n] меняется только одна, описывающая место, которое переходит из [+альвеолярного] в [+назальное].

2. Уподобление манеры от [д] к [н] в «спокойной ночи» можно записать так:

[д] [н]
[+альвеолярный] [+альвеолярный]
[+взрывной] -> [+назальный]
[+голос] [+голос]

3. Усвоение звонкости от [с] до [з] в «мешках»:

[с] [з]
[+альвеолярный] [+альвеолярный]
[+фрикативный] -> [+фрикатив]
[-голос] [+голос]

На примере прошедшего времени прыгнуло , мы имеем:

[д] [т]
[+альвеолярный] [+альвеолярный]
[+взрывной] -> [+взрывной]
[+голос] [-голос]
Прочие изменения звука
Диссимиляция

Противоположностью ассимиляции является диссимиляция , когда звуки становятся менее похожи. Хотя это может показаться парадоксальным, это также функция принцип наименьшего усилия: иногда трудно произнести два очень похожих звука в ряд. Это часто происходит с /r/ и /l/, как видно из нашего слова 9.0103 паломник которое происходит от латинского peregrinus . Поскольку два экземпляра [r] так близко друг к другу трудно сказать (особенно в то время, когда / r / было произносится как [r] или как альвеолярный лоскут [ɾ]), первый изменен на [l]. Чтобы выразить это через функции:

[р] [л]
[+альвеолярный] [+альвеолярный]
[+центральный] -> [-центральный]
[боковой] -> [+боковой]
[+приблизительно] -> [+приблизительно]
[+голос] [-голос]

Еще одно слово, которое вы, возможно, слышали в некоторых диалектах, это «chimley» для «дымохода», где два носовых, расположенных так близко друг к другу, заставили один превратиться в аппроксимант. Чаще это изменение, при котором альвеолярная остановка [t] предшествует альвеолярной носовой [n], как в словах котенок, избитый притворяется, чтобы стать гортанной остановкой [ʔ]:

[т] [ʔ]
[+альвеолярный] [+гортань]
[+взрывной] -> [+взрывной]
[-голос] [-голос]
Упрощение

Другим результатом принципа наименьшего усилия является упрощение . Это изменение связано не с изменением характеристик, а скорее с потерей сегмента, когда согласные встречаются группами по два и более. Например, слово hand , произносимое [hænd], оканчивается на две согласные, но когда множественное число оканчивается на три, [hændz]. Три согласные в Английский часто упрощают до двух, что приводит к произношению [hænz]. Два согласные также могут упрощаться до единицы (например, многие люди не произносят окончание [д] «рука»: [hæn]).

Метатезис

Другое распространенное изменение согласных не связано с изменением признаков или потерей сегмент, но вместо этого обратный порядок фонем. Это метатезис : обращение двух звуков. Распространенные сегодня обычно включают фонему / r /. Например, в слове железо написание показывает, что использованное слово произносится с [ɹ] перед гласной, а теперь мы произносим его после гласная. То же самое относится и к слову 9.0103 третий , где слово три показывает исходный порядок [ɹ] и гласной. Эти два примера приняты за стандарт английское произношение, но большинству из нас известны и нестандартные примеры, например, «purty» для довольно .

Примеры метатезиса со звуками, отличными от [ɹ], сегодня менее распространены, но встречаются часто это «акс» для спрашивайте . Это произношение часто вызывает негативные ассоциации в американском английском.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts