Синквейн древнерусская литература: Синквейн на тему Древнерусская литература..Напишите плиззз…

Древнерусская культура. Периодизация древнерусской литературы. Иконопись. «Владимирская Богоматерь». «Троица». «Донская Богоматерь»

Категория: История и обществознание.

Цели: систематизация изученного о древнерусской культуре, жанрах литературы, особенностях иконописи, приобретение учащимися навыков постижения мира с помощью проектной методики, формирование ключевых компетенций старшеклассников.

Форма проведения: круглый стол.

Оборудование: компьютер, мультимедиа, экран.

Предварительная работа в группах.

“Литературоведы”.

Задание: выявить особенности древнерусской литературы, установить, на какие периоды делится литература этого времени, рассказать о факторах, оказавшие влияние на становление искусства слова.

“Историки”.

Задание: выявить факторы, оказавшие влияние на формирование культуры Древней Руси.

“Искусствоведы”

Задание: подобрать материал о судьбе известных икон, выяснить художественные приемы и средства, узнать о символике цвета, сравнить по значению античный и христианский храмы, установить значение иконы в христианском храме.

По итогам работы над заданиями учащиеся оформляют презентации.

Весь материал можно посмотреть в работах старшеклассников (приложения).

Вопросы для обсуждения:

вопросы

материал для обсуждения

наглядный материал

 Самобытность русской культуры Влияние крещения Руси на формирование русского национального самосознания..  
 Периодизация древнерусской литературы. Жанровые особенности, канон, иерархия жанров.исследовательская работа “Особенности древнерусской литературы”

автор: Мануйлова Валерия

приложение №1
 Иконопись. Художественные приемы и средства. Символическое значение цвета.проектная работа “Иконопись”

автор: Чеботарев Денис

приложение№2
 “Икона Владимирской Богоматери. “Троица” А.Рублева. История и сюжет”проектная работа

автор: Медведева Евгения

приложение №3
 “Донская Богоматерь – русская святыня”творческая работа

автор: Круглякова Екатерина

приложение№4
 Архитектура Древней Руси: строили на века.творческая работа о храмах Древней Руси. 
 Влияние древнерусской литературы, живописи, архитектуры на дальнейшее развитие русской и мировой культуры. Древнерусская культура как основа формирования русской духовности.  
 Подведение итогов.

Итог урока в художественной форме – синквейн. Тема: “Древнерусская культура.”

Пример синквейна.

Икона,
Таинственная, загадочная, волшебная,
Оберегает, защищает, притягивает,
Дает тепло и свет.

Спасение.
Древнерусская литература,
Правильная, строгая, мудрая,
Повествует, поучает, наставляет,
Ведет за собой русичей.
Патриотизм.
Русские храмы,
Величественные, могущественные, красивые,
Проповедуют, зовут, объединяют народ,
Присутствие Бога на земле.
Умиротворение.

 

 

20.06.2010

16. Синквейн «Маша Миронова». 17. Какова роль положит… -reshimne.ru

Новые вопросы

ОТВЕЧАЙТЕ КРАТКО!!!

Ответы

Мария
Добрая, светлая.
Любит, уважает, ценит.
Искренне любит Петра.
Лебедушка.

Похожие вопросы


Литература Достоевский .срочно!!!!…

6. Синквейн «Ревизор» (как произведение).
7. Согласны ли вы с высказыванием критика, утверждавшего, что в «Ревизоре» герои «сами себя высекли»? Обоснуйте свою точку зрения.
8. Синквейн «Пугачев».

9. Сатирическое изображение нравов поместного дворянства в комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль».
10. Синквейн «Александр Невский».
ОТВЕ…

Что означает фраза»Божии ратники, мирные дети труда»?…

Литература пробуждает добрые чувства в человеке так как. Привести аргументы.

Помогите написать сочинение на тему «Тарас Бульба» народный- герой…

О ком гоголь написал такие слова:
его притчи-достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа. звери у него мыслят и поступают слишком по русски… кроме верного звериного сходства,которое у него до того сильно,что не только лисица , волк, медведь ,но даже сам горшок поворачивается как живой, они показали в себе еще и русскую природ…

Математика

Литература

Алгебра

Русский язык

Геометрия

Английский язык

Химия

Физика

Биология

Другие предметы

История

Обществознание

Окружающий мир

География

Українська мова

Українська література

Қазақ тiлi

Беларуская мова

Информатика

Экономика

Музыка

Право

Французский язык

Немецкий язык

МХК

ОБЖ

Психология

русская литература | История, книги, авторы, резюме, важность и факты

Пушкин Александр Сергеевич

Смотреть все СМИ

Ключевые люди:
Лев Толстой Федор Достоевский Исаак Бабель Александр Пушкин Иван Тургенев
Похожие темы:
Социалистический реализм лишний человек попутчик былина Пушкинская премия

Просмотреть весь связанный контент →

Русская литература , совокупность письменных произведений на русском языке, начиная с христианизации Киевской Руси в конце 10 века.

Необычный облик русской литературной истории был источником многочисленных споров. Три крупных и внезапных разрыва делят его на четыре периода — допетровский (или древнерусский), имперский, послереволюционный и постсоветский. Реформы Петра I (Великого; годы правления 1682–1725), стремительно вестернизировавшего страну, создали настолько резкий разрыв с прошлым, что это было обычным явлением в XIX веке.века, чтобы утверждать, что русская литература зародилась всего за столетие до этого. Самый влиятельный критик XIX века Виссарион Белинский даже назвал точный год (1739) начала русской литературы, тем самым лишив всех допетровских произведений статуса литературы. Русская революция 1917 года и большевистский переворот позже в том же году привели к еще одному серьезному расколу, в конечном итоге превратив «официальную» русскую литературу в политическую пропаганду коммунистического государства. Наконец, приход к власти Михаила Горбачева в 1985 и распад СССР в 1991 году ознаменовали еще один драматический перелом.

Что важно в этой схеме, так это то, что переломы были внезапными, а не постепенными, и что они были продуктом политических сил, внешних по отношению к самой истории литературы.

Самым прославленным периодом русской литературы был XIX век, когда в поразительно короткий период были созданы бесспорные шедевры мировой литературы. Не раз отмечалось, что подавляющее большинство русских произведений мирового значения было создано при жизни одного человека — Льва Николаевича Толстого (1828–1819).10). Действительно, многие из них были написаны в течение двух десятилетий, 1860-х и 1870-х годов, периода, который, возможно, никогда не был превзойден ни в одной культуре по чисто концентрированному литературному блеску.

Русская литература, особенно имперского и послереволюционного периодов, имеет определяющими чертами глубокую озабоченность философскими проблемами, постоянное осознание своего отношения к культурам Запада и сильную тенденцию к формальному новаторству и нарушение принятых родовых норм. Сочетание формального радикализма и озабоченности отвлеченными философскими вопросами создает узнаваемую ауру русской классики.

Викторина «Британника»

Еще одна викторина по русской литературе

Кто написал «Мертвые души»? Какой персонаж является главным героем в «Преступлении и наказании»? Проверьте, что вы знаете о русской литературе, с помощью этого теста.

Условный термин «Древнерусская литература» является анахронизмом по нескольким причинам. Авторы произведений, написанных в это время, явно не считали себя «старыми русскими» или предшественниками Толстого. Более того, этот термин, представляющий точку зрения современных ученых, стремящихся проследить происхождение более поздних русских произведений, затемняет тот факт, что восточнославянские народы (земли, тогда называвшейся Русью) являются предками украинцев и белорусов, а также современный русский человек. Произведения древнейшего (киевского) периода также привели к современной украинской и белорусской литературе. В-третьих, литературным языком, утвердившимся в Киевской Руси, был церковнославянский, который, несмотря на постепенное увеличение местных восточнославянских вариантов, связывал культуру с более широкой общностью, известной как Slavia orthodoxa — то есть восточно-православным южным славянам Балкан. В отличие от настоящего, это более широкое сообщество имело приоритет над «нацией» в современном смысле этого слова. В-четвертых, некоторые задаются вопросом, можно ли эти тексты правильно называть литературными, если под этим термином подразумеваются произведения, предназначенные для выполнения прежде всего эстетической функции, поскольку эти сочинения обычно писались для церковных или утилитарных целей.

Заметки о русской литературе: Тютчев

by ЭДМУНД УИЛСОН

Литературная карьера и репутация поэта Ф. И. Тютчева имеют определенные черты сходства с карьерой и репутацией поэта Ф. И. Тютчева соответственно и вместе взятых А. Э. Хаусмана и Джерарда Мэнли Хопкинса.

Тютчев был на четыре года старше Пушкина и на одиннадцать лет старше Лермонтова, и русские обычно считают его одним из трех великих поэтов своего периода; но поскольку он не писал ни пьес, ни романов, ни поэм, как Пушкин и Лермонтов, он не давал оперных либретто и не переводимых рассказов, а потому совершенно неизвестен на Западе. Он не был профессиональным писателем и не хотел быть литературным деятелем. Он был дипломатом, прожившим вне России большую часть двадцати двух лет и время от времени присылавшим стихи Пушкину, который публиковал их в редактируемом им ежеквартальном журнале. Лишь в начале пятидесятых годов Некрасов представил публике поэзию Тютчева, а Тургенев издал сборник его лирики. Все сочинение Тютчева состоит всего лишь из трехсот коротких пьес — лирики и политических стихов, — которые хотя и известны русским не хуже, чем мы.0037 Парень из Шропшира , не может связаться с другими языками.

Сравнение с Хаусменом и Гопкинсом может, однако, служить не только для указания места Тютчева в русской поэзии, но и дать некоторое представление о его форме и о том, что он за поэт. Мы должны прежде всего изгнать из головы мысль о том, что русская литература обязательно распущена или беспорядочна. Тенденция русской поэзии, если уж на то пошло, противоположна тому, чтобы быть слишком однообразно хорошо направленной. Несомненно, три великих русских поэта начала девятнадцатого века гораздо более последовательно удовлетворительны с точки зрения формы, чем любой из английских поэтов-романтиков, кроме Китса. Есть лирики Лермонтова и Пушкина, настолько классические в том, что они достигают своего эффекта простым смещением или изменением слова в образце строки или четверостишия, что мы едва ли можем найти что-либо подобное в английском языке, пока не дойдем до А. Э. Хаусмана. А Тютчев — великий русский мастер многозначительного, острого и пронзительного стихотворения.

Но пейзажи и времена года, которые предпочитает Тютчев, — а пейзажами и временами года он во многом живет, — с чувствами, которые они внушают, совсем не похожи на ясную осеннюю горечь или острую летнюю иронию Хаусмана. Тютчев любит неопределенные мгновения между ясной и дождливой погодой, когда надвигается или проходит гроза, или между ночью и рассветом, закатом и тьмой, в которых отражаются неопределенные и переменчивые эмоции. Есть прекрасное стихотворение Е. А. Робинзона, перекликающееся с Тютчевым:0003

Темные холмы вечером на западе,
Где закат витает, как звук
Золотых рогов, которые пели, чтобы отдохнуть
Старые кости воинов под землей,
Теперь далеко от всех знаменных путей
Где сверкают легионы солнца,
Ты меркнешь — как будто последний из дней Исчезает, и все войны окончены.

Представьте себе что-то среднее между этим и некоторыми стихотворениями Леони Адамс, где фразы подчеркивают больше граней и все это имеет более живой психологический интерес. Есть кусок за куском в Верховный Сокол , удивительно близкий Тютчеву ( Луна и Зритель, Загадочное Дело, Вечернее Небо, Закат , Сумеречные Откровения, Страна Лето, и другие).

Как теперь нас мечет ветром небо,
Глаз, который сканирует его, обезумевший, чтобы различать
В одной четверти все дикое буйство света,
Удивительный свет, чтобы трепетать и внезапно поворачивать
Перед бурным демоническим падением ночи ;
И все же западные просторы спасли небесные
С серебряными брызгами помазанного солнца. . . .

Ибо хоть строфа Тютчева и эпиграмматична — он был в разговоре знаменитым острословом, — но язык у него вкусный и изысканный. Он перенес из более раннего периода некоторые качества, чуждые пушкинской эпохе. Восемнадцатый век в России отличался литературными чертами — оттенком бесшабашной эсхиловской высокопарности, совершенно отличной от всего, что мы подразумеваем, когда говорим «восемнадцатый век» по-английски, и ближе к нашему семнадцатому веку. Даже иностранный читатель с удивлением встречает такое словосочетание, как «громкое малиновое восклицание». Но у Тютчева этот стиль бесконечно утончен: есть текучесть и переменчивая суггестивность, предвосхищающие символистскую поэзию. Русские поэты конца века считали его предшественником своей школы и были недовольны Тургеневым за то, что он сгладил, редактируя стихи Тютчева, — скорее, как Римский-Корсаков условился о партитуре 9.0037 Борис Годунов — метрические новации поэта. В этой роли вновь открытого «родоначальника» не от него продвинутой фазы поэзии Тютчев занимает положение, сходное с положением Гопкинса.

Чувствительность Тютчева живет между светом и тенью, среди чувств, впечатлений и отражений области настолько вибрирующей и разреженной, что на фоне нее большая часть английской романтической поэзии кажется относительно чувственной и прямолинейной. Одно из лучших его стихотворений Итальянская вилла , что безусловно все русское и все тютчевское в этом совпадении физического сознания с нравственным. Поэт и его спутница прибывают на итальянскую виллу, которая долгое время была необитаемой. У вас есть очаровательное и убаюкивающее описание старого дома, спящего на солнце, и только журчание фонтана и щебетание ласточки нарушают установившуюся тишину. Но входят посетители; и в спокойной тьме, куда заглядывает в окно кипарис, они вдруг чувствуют, что произошла перемена: фонтан как бы останавливается; судорожная дрожь пробегает по ветвям кипариса; раздается странный невнятный шепот, как будто что-то бормочет сквозь сон. «Что это было, друг? Была ли это жестокая жизнь — та жизнь, увы! потом закипело в наших жилах — эта безжалостная жизнь с ее мятежным огнем переступила порог своим заклинанием мира?»

Тем не менее, при всем восхищении Тютчев, он как-то англо-саксу немного не симпатичен. На наш вкус он слишком плаксив. В его поэзии слышен, как нет у Пушкина, тот неизлечимый минор смирения в обиде и жалобе, который может волновать нас, когда мы слышим его в старинной русской песне, но к которому мы приходим в нетерпение, когда находим его привычным и непрестанным. это во всевозможных связях в русской жизни.

В случае с Тютчевым этот ключ ассоциируется с влажностью эмоциональной атмосферы, тоже довольно чуждой нам. Бывают моменты, когда англоязычный читатель, исследуя русскую литературу, как бы натыкается на что-то липкое, что заставляет его инстинктивно отдергивать руку. Его это отталкивает в некоторых местах увлекательных воспоминаний Герцена, где Герцен с женой и друзьями попадают в такие запутанные ситуации, что все томятся и мучаются, и никто не решается выправить дело. Это то, против чего возражали в романах Достоевского, когда они впервые читались по-английски, хотя эти эпизоды у Достоевского обычно заканчиваются раскатами грома, проясняющими воздух; вещи, которые раньше озадачивали и приводили в ярость первую зарубежную аудиторию чеховских пьес, хотя Чехов использует эти ситуации как для пафоса, так и для юмора. Это то, что можно кратко описать как склонность русских в эмоциональных отношениях «вариться в собственном соку» — русская фраза так же, как и английская: пережевывать, глотать и отрыгивать свои проблемы, кусать свои страдания. и без ума от своей вины, потея и замерзая в течение многих лет в загоняет в тупик личных пристрастий, как если бы они ждали в советских очередях за хлебом или приемных черствых чиновников.

И что-то от этой покладистости в неизлечимой тоске, от этой застарелой беспомощной дрожи все-таки можно найти в поэзии Тютчева, особенно если читать его навалом (что, может быть, и несправедливо: и Хаусман всегда звучит одинаково заметьте, и вместе с ним мы тоже склонны протестовать, если читаем слишком много сразу). Тютчев всегда вздыхает по итальянским солнцам и даже с ностальгией думает о малярии Рима, по гранитным и серым небесам Невы; он вечно скорбит об убитой любви и, кажется, никогда не пишет, когда она расцветает. Это мрачное слово роковой, , что означает предначертанное, судьбоносное, роковое, , кажется, звонит на каждой второй странице своим глубоким признанием поражения, своей уверенностью, что все сердечные дела вышли наружу. и всегда должно выходить плохо.

Тютчев был дважды женат, оба раза на немках; а в пятьдесят один год он влюбился в гувернантку своей дочери. Говорит Д. С. Мирский: «Их любовь была страстной и глубокой и бесконечным источником мучений для обоих. Репутация молодой женщины была испорчена, а Тютчева серьезно запятнана, как и его семейное счастье. Когда в 1865 г. Мил. Денисова умерла, уныние и отчаяние овладели Тютчевым. Чудесный такт и снисходительность его жены во всем этом деле только усилили его страдания глубоким чувством вины». Хотя я обычно интересуюсь жизнью писателей, я пока не могу заставить себя посмотреть эту историю. Я чувствую, что достаточно наслушался об этом, читая стихи Тютчева на эту тему.

При всем этом в пессимизме Тютчева есть горькая гордость и благородная последовательность. Но это так же далеко от А. Э. Хаусмана, как и от Альфреда де Виньи.

Молчи, молчи, душа моя; это только на время:
Потерпим час и увидим, как совершается несправедливость. . . .

говорит Хаусман; и,

«Gémir, pleurer, prier est également lâche.
Fais énergiquement ta longue et lourde tâche,
Dans la voie où le Sort a voulu t’appeler.
Puis après, comme moi, souffre et meurs sans parler».

— говорит волк Альфреда де Виньи. Но Тютчев после Mlle. Смерть Денисовой, умоляет Бога развеять его душевную тупость, чтобы он мог сильнее ощутить свою боль, и это как-то смущает западного читателя.

Так же и тютчевское понимание Природы. Природа, по Хаусману и Виньи, безразлична к мужчинам, и поэтому они бросают ей вызов.

Это слезы утра,
Что плачет, но не о тебе . . .

говорит Хаусман; и Vigny:—

Vivez, froide Nature, et Revivez sans cesse
Sous nos pieds, sur nos fronts, puisque c’est votre loi;
Vivez, et dédaignez, si vous êtes déesse,
L’Homme, скромный прохожий, qui dut vous être un Roi;
Plus que tout votre règne et que ses splendours vaines
J’aime la majesté des souffrances humaines:
Vous ne recevrez pas un cri d’amour de moi.

Для Вордсворта мир природы содержит в себе своего рода божественное присутствие, которое всегда стоит за тем, что мы видим, и чувствовать себя в соприкосновении с которым нужно укрепляться, наставляться, возвышаться. Но отношение Тютчева совершенно иное. Природа в известном смысле безразлична к человеку, но человеку не нужно с ней бороться. Она не противник и не друг: у нее есть собственная жизнь и собственная душа, которые больше, чем жизнь человека, и которые в конце концов поглотят и сотрут его с лица земли. Окончательное выражение своей принципиальной точки зрения Тютчев дает в стихотворении, написанном незадолго до его смерти. Разве дубы, спрашивает он, растущие на древних курганах, раскинувшие свои ветви, вырастающие величественные и говорящие своими листьями, — заботятся ли они, в чью пыль и память они погружают свои длинные корни? «Природа ничего не знает о прошлом: наши жизни ей чужды и призраки; и, стоя в ее присутствии, мы смутно понимаем, что сами являемся лишь частью ее мечтаний.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts