Униженные и оскорбленные краткое содержание по главам: «Униженные и оскорблённые» краткое содержание по главам и частям романа Достоевского

краткое содержание, анализ и отзывы

Произведения великого русского писателя Федора Михайловича Достоевского должен знать каждый уважающий себя человек. Если времени на полноценное чтение всех книг категорически не хватает, прочитайте для начала «Униженные и оскорбленные». Краткое содержание (1 часть и последующие будут рассмотрены в данном обзоре) расскажет вам о непростой истории двух семей и научит распознавать добро и зло, искренность и ложь, любовь и ложные чувства.

Главные герои романа

Федор Достоевский в повествование вводит Ивана Петровича – писателя, который к финалу произведения дописывает свою повесть. Вести дневник он начал не от хорошей жизни: в детстве родители оставили его сиротой, и мальчик воспитывался в доме Николая Сергеевича Ихменева. Он был хорошей, но обедневшей фамилии, проиграл свое имение, но вскоре стал хозяином маленькой деревушки и женился на Анне Андреевне Шумиловой. В последующих главах семейство сталкивается с неприятностями. Читатель понимает, что название произведения выбрано не случайно, и именно Ихменевы — униженные и оскорбленные.

Краткое содержание повествует о том, что к старикам начал наведываться князь Петр Александрович Валковский со своим сыном Алешей. Ихменев вскоре стал управляющим, но после конфликта его семейство было вынуждено снова отправиться в Петербург. Дочь Николая Сергеевича и Анны Андреевой, Наташа, была камнем преткновения между Алешей и писателем Иваном. Последующие события этого любовного треугольника будут описываться в книге «Униженные и оскорбленные». Краткое содержание по частям и главам передаст сложность отношений между двумя семействами.

Второстепенные герои романа и их роль

Действия начинаются в немецкой кондитерской, куда направляется старик Смит с собакой Азоркой. В помещении он раздражает присутствующих своим многочасовым времяпрепровождением, но ему больше не суждено сюда вернуться… Азорка внезапно умирает от старости или голода, после чего старик поспешил на выход и тоже неожиданно умер.

Станьте очевидцами действий романа «Униженные и оскорбленные»: краткое содержание по главам расскажет вам о том, как важно в этом жестоком мире оставаться хорошим человеком, каким был главный герой Иван. Смит называет ему свой адрес, и вскоре юноша перебирается в его квартиру, где встречает внучку старика — Елену. Анна Трифоновна Бубнова – содержательница этой девочки-сиротки, часто бьет ее и унижает. Филипп Филиппович Маслобоев – школьный товарищ Вани, которому он рассказывает историю о Смите.

Княгиня Катерина Федоровна Филимонова становится сначала подругой Алеши, а потом и невестой, тем самым разрушив его отношения с Наташей. Героиня появляется в романе нечасто, но читателю сразу становится понятно, что под маской этой богатой женщины скрывается наивный ребенок.

Содержание 1 части «Униженные и оскорбленные» (краткое)

Отзывы об этом романе колеблются от восторженно-положительных до неодобрительных, но, чтобы оценить задумку писателя, необходимо самому углубиться в эпоху 19 века и понять сложность отношений главных героев.

На первых страницах своей книги Достоевский знакомит читателя с жизнью Ивана Петровича, семейством Ихменевых и Валковских. Князь отправляет в воспитательных целях в дом Николая Сергеевича своего сына Алешу, и там у молодого человека с Наташей завязывается роман. Все это происходило во время отсутствия Ивана, который уехал учиться в Петербург. По возвращении молодой писатель понимает, что Наташа – его судьба. Иван делает ей предложение, которое девушка принимает, но старики не торопятся со свадьбой, и эта ошибка становится роковой… Вскоре Наташа уходит к Алеше, который впоследствии оказался подлецом.

Несчастный Иван переезжает в квартиру Смита и встречается там с его внучкой Еленой. Алеша с Наташей жили в бедной квартире на Фонтанке. Девушка часто грустила и была уверена, что жених бросит ее ради Катерины Федоровны – барышни, которую князь Валковский выбрал сыну в жены. Обо всем сокровенном Наташа разговаривала с Иваном, который часто навещал ее.

Содержание 2 части

Князь Валковский хочет породниться с Катериной Филимоновой, но одновременно понимает, что настоящее счастье его сыну принесет только Наташа. Иван чаще видится с Еленой и становится свидетелем того, как жестоко с ней обращается старуха Бубнова: после побоев у девочки начинаются припадки. Сложно поверить, что такие жестокие женщины по сей день живут на земле, но описание подобного зверства дано в книге «Униженные и оскорбленные». Краткое изложение, к счастью, не передает всего ужаса четвертой главы второй части.

Молодой человек решает увезти девочку, нанимает ей доктора, покупает хорошую одежду, но она рвалась работать и готова обратно уехать к старухе-тирану. Бедняжка начинает сама ухаживать за своим спасителем и просит отныне называть ее Нелли – так звали ее мать-иностранку.

Содержание 3 части

Приближаясь к квартире Наташи на Фонтанке, Иван заметил коляску князя Валковского, с которым они затем вместе вошли в дом. Девушка была одна и рассказала, что Алеша несколько дней не появлялся, но стоило ей завести речь, как внезапно он вернулся от Катерины Филимоновой. Наташа вспыхнула, решив, что князь только пытается казаться добрым, а на самом деле жаждет того, чтобы невестой сыну была именно эта богатая барышня…

Алеша клялся Ихменевой в вечной любви и в том, что к Кате относится только как к сестре. Но девушка не верила и попросила Ивана навестить графиню. Несложно догадаться, что над семейством Ихменевых жестоко подшутила судьба, и именно они — униженные и оскорбленные. Краткое описание последующих событий раскрывает эту мысль. Вскоре поступило предложение князя навестить графиню. Постепенно читатель узнает, что Катерина влюблена в Ивана, а тот уже почти не любит Наташу. Пьяный князь на вечере раскрылся с иной стороны: он признался в своих корыстных намерениях и объявил о желании поженить сына и графиню.

Содержание 4 части

Теперь у Ивана болит душа за двух девушек: за Наташу и Нелли. Вторая становилась непослушной и подшучивала над своим доктором. Несчастной поставили диагноз – порок сердца, и даже лекарства не способны продлить ей жизнь. Нелли не могла жить у Ивана спокойно, поэтому сбежала, оставив записку. Доктор, который поначалу казался ей другом, отказался взять ее на воспитание, а у Ихменевых девочка не хотела оставаться.

Далее следует кульминация романа «Униженные и оскорбленные» — краткое содержание последующих глав раскрывает подлую сущность всего семейства Валковских. Алеша заявляет, что любит Катерину Филимонову, но спешит обвенчаться с Наташей, поскольку не представляет без нее жизни. Но их счастью мешает конфликт отцов, поэтому Ихменев лишает дочь родительского благословения и проклинает ее. Однако свадьба Алеши и Наташи так и не состоялась, и победителем в этой битве оказался князь, женивший сына на графине. Старики Ихменевы обрели другое счастье: простили свою дочь и стали воспитывать Нелли как родную.

Эпилог

Нелли продолжала жить в доме у стариков Ихменевых, и вскоре совсем к ним привыкла, а Иван дописал свою повесть, над которой так долго работал. Филипп Маслобоев часто навещал семейство и не остался в стороне, узнав о трагической судьбе девочки. Он тайно рассказывает Ивану о том, что Нелли на самом деле вовсе не сиротка, а дочь князя Валковского – это и является переломным моментом в книге «Униженные и оскорбленные». Оказалось, что девочка все знала, но молчала… Она доживает свои последние дни в мучениях. Перед смертью Нелли вручает Ивану крест с ладанкой, где хранилось послание ее матери Валковскому.

История падения и воскресения главной героини

Первая любовь всегда самая искренняя, страстная и влечет за собой тяжелые последствия – для Наташи Алеша наверняка был первым, поэтому она оставила отчий дом ради него. Она сама казнила себя, решив бросить все и стать рабой этого «взрослого ребенка», вечного игрока и любимца женщин. Из-за Валковских Ихменевы не только несчастные, но и униженные и оскорбленные.

Краткое содержание далее повествует о том, что Алеша без зазрения совести жаловался Катерине, будто Наташа ничем для него не жертвует… Неужели ему было мало ухода девушки из родительского дома? Николай Ихменев запретил произносить имя дочери, а сам похитил золотой медальон с ее портретом у жены, чтобы втайне от всех любоваться, вспоминать, мучиться… Наташа причинила много страданий старикам, но ее нельзя обвинять в содеянном – поступки делались ради любви, а это и есть главное оправдание. В конце четвертой части отец прощает дочь и падает перед ней на колени. Ихменевы, униженные и оскорбленные, все-таки воссоединяются, и для них это и есть подлинное счастье.

Роль героини Нелли в концепции книги

Трагичность романа усиливается описанием нелегкой судьбы девочки с пороком сердца, которая, как кажется на первый взгляд, стала участницей действий случайно. Незаконнорожденная Нелли, в детстве потерявшая мать, до конца жизни обречена ненавидеть человечество, которое причинило ей столько боли. Они терпит все побои, унижения и сама отказывается от счастья – это маленькое создание не знает, что значит быть счастливой, возможно, поэтому не может жить с людьми, которые так же, как и она, униженные и оскорбленные.

Краткое содержание раскрывает истинную историю ее семьи: когда-то Смит проклял и выгнал свою дочь, бежавшую с любовником, которым оказался Валковский. Именно Нелли возвращает в семейство Ихменевых гармонию и понимание. Николай Сергеевич осознает греховность своего поступка и сам бросается в ноги Наташе с просьбой простить его. Таким образом, бедняга Нелли принесла себя в жертву за грехи матери, подлого отца и за счастье семейства Ихменевых.

История создания

Книга «Униженные и оскорбленные» увидела свет в 1861 году в журнале «Время», при жизни Достоевского дважды переиздавалась. В России настороженно относились к писателям, вернувшимся из ссылки, поэтому гениальный роман не был встречен восторженно, хотя критики и отозвались о нем положительно (в частности, В. Г. Белинский).

Произведение было экранизировано трижды: в 1915 году труппой артистов театра Соловцова, в 1976 вышел спектакль в постановке Е. Велиханова. В 1991 снят фильм режиссера А. Эшпая; в 2005-м сделан мюзикл на музыку А. Журбина. Чтобы понять идею романа, важно не только смотреть постановку с экрана, но и прочитать «Униженные и оскорбленные» (краткое содержание).

Гюго и его роман «Отверженные»

Тема униженных и оскорбленных не первое столетие остается актуальной в мировой литературе. Главный герой произведения Виктора Гюго — Жан Вальжак — пробыл на каторге почти 20 лет за мелкую кражу, и выйдя на свободу, открывает собственную фабрику и становится мэром. Все это он делает под чужим именем, но властям становится известна вся правда: беднягу снова лишают свободы, но на сей раз он совершает побег. Жан воспитывает Козетту, дочь одной несчастной женщины, умершей от чахотки. Возлюбленный девушки участвовал в республиканском восстании и был осужден, но Вальжак спасает его и благословляет молодых. На следующий год он умирает в нищете на руках у Козетты и ее мужа. «Отверженные» – это история грешника, ставшего великим праведником. Таким образом, произведения на тему «Униженные и оскорбленные» имеются не только у Федора Достоевского, но и у Виктора Гюго.

Краткое содержание «Игрока» Достоевского: история обыкновенного безумия

«Игрок» — третий по счету роман великого русского классика Федора Михайловича Достоевского. Ему предшествовали знаменитые «Униженные и оскорбленные» и «Бедные люди». Роман был опубликован в знаменательном для писателя 1866 году. В этом же году на страницах журнала «Русский вестник» стало печататься легендарное «Преступление и наказание».

Роман «Игрок» называют «историей обыкновенного безумия», «историей азарта», «произведением жестоким до жестокости», «романом об идее-страсти» и о герое, съеденном идеей. Автор рассказывает об игровой зависимости молодого человека, анализируя факторы, которые привели его к рулетке. О подобной проблеме Федор Михайлович знал не понаслышке, ведь к написанию «Игрока» его вдохновил собственный печальный пример.

История создания и автобиографичность романа

За три года до публикации «Игрока» Достоевский вместе со своей подругой – 23-летней студенткой Полиной Сусловой – приехал на немецкий курорт Висбаден. Здесь мэтра особенно привлекли местные казино, в которых он успешно просадил все свои деньги и деньги Полины. На фоне игорного угара, в котором пребывал Достоевский, разворачивалась еще и любовная драма. Пока мэтр просиживал за рулеткой, молоденькая барышня увлеклась студентом Сальвадором, что еще больше усугубило психологическое состояние писателя.

Вернувшись домой, Федор Михайлович был вынужден в короткие сроки расплатиться с долгами. Так, нужда и малорадостная перспектива долговой тюрьмы стали катализаторами к написанию очередного шедевра русской литературы.

В качестве места действия Достоевский выбрал вымышленный курорт с говорящим названием Рулетенбург. Именно так сперва и назывался роман, но во время последней редакции название было изменено на «Игрока». Под ним роман и вошел в мировую литературу.

Кстати, во время работы над романом Достоевский сошелся с своей стенографисткой Анной Сниткиной. В 1867 году Анна стала женой писателя. У Сниткиной и Достоевского родилось четверо детей (Софья, Любовь, Федор и Алексей). После висбаденского инцидента Достоевский еще четыре раза ездил в Бад-Хомбург, где в местных казино просаживал крупные суммы денег. И только Анне удалось повлиять на писателя. Он поклялся любимой никогда не играть, и в самом деле больше не садился за игорный стол.

Главные герои и их характеристика

Главный герой романа, он же повествователь, Алексей Иванович — умный, образованный молодой человек 25 лет от роду. Из-за бедности Алексей Иванович вынужден работать учителем в семье генерала Загорянского. Престарелый генерал и сам находится на грани бедности. Он заложил свое имение французскому маркизу Де Грие и живет в ожидании наследства богатой тетушки Антонины Васильевны Тарасичевой, которая, по злой насмешке судьбы, никак не распрощается с жизнью, несмотря на свои 75 и полный букет болезней.

После непродолжительного отпуска Алексей Иванович возвращается в Германию, где Загорский в компании французских псевдоприятелей ведет праздную жизнь на курорте Рулетенбург. Молодому человеку претит тамошнее общество, но он не может покинуть службу у Загорского в силу своей огромной страсти, и имя ей Полина.

Полина Александровна — красавица-дочка Загорского — вот уже несколько лет не выходит из головы Алексея Ивановича. Однако Полина влюблена во француза Де Грие. Как только состояние тетушки перейдет к ее отцу, они смогут сыграть свадьбу. Алексей Иванович же вынужден довольствоваться унизительным положением раба гордой красавицы и лишь надеяться на ее возможное расположение.

У престарелого Загорского также есть страсть — это молоденькая француженка мадемуазель Бланш, особа алчная и безнравственная. Бланш видит в Загорском только перспективу обогащения, но ветхий ловелас слеп, он всецело очарован французской девушкой.

Единственный, к кому Алексей Иванович испытывает уважение, это Астлей — богатый англичанин, также отдыхающий на курорте Рулетенбург. Несмотря на деньги, которых у него в изобилии, Астлей не утратил человеческого обличья. Он честен, справедлив, милосерден и является, пожалуй, единственным положительным персонажем в образной структуре «Игрока».

Бабушка Антонида Васильевна

В первой части романа образ умирающей «бабушки» присутствует незримо. Она — бестелесный мешок с золотом, схороненный на просторах далекой России, ее основная миссия — умереть и открыть путь ко всеобщему счастью. Именно поэтому появление старухи Тарасичевой во второй части вызывает настоящий фурор.

Несмотря на то что родня давно записала ее в мертвецы, Антонида Васильевна умирать не собирается. Пусть ноги Тарасичевой разбил паралич, но ей хватило сил прикатить на своем инвалидном кресле в Германию и показать родственничкам, что списывать со счетов ее еще рано.

Острохарактерная, вспыльчивая, резкая, она беззастенчиво срывает маски с каждого участника этого лживого балагана. Затем бабуленька отправляется в казино и лихо проигрывает в рулетку добрую часть своего состояния. Сопровождает ее при этом Алексей Иванович. Желая отыграться, Антонида Васильевна снова посещает игорный дом и на этот раз спускает практически все. Старушка, однако, не очень тужит по проигранным деньгам. Теперь они, по крайней мере, не достанутся стервятникам, кружащимся над ее могилой. Заняв денег у Астлея, Тарасичева возвращается в свое имение на родине.

Появление бабушки в самом деле срывает маски с героев. Спектакль окончен, занавес. Теперь перед нами не актеры, а реальные люди. И вот маркиз Де Грие уже больше не любит Полину, он отдает ей 50 тысяч с заложенного имения и уезжает восвояси. Мадемуазель Бланш также не интересуется нищим генералом, у нее есть кандидатуры куда более перспективные. И только отношение Алексея Ивановича к Полине никак не изменилось — ему не важно, богата она или бедна. Желая помочь любимой, он садится за рулетку и (о чудо!), выигрывает астрономическую сумму — 200 тысяч франков. Он отдает деньги Полине, но понимает, что его неудержимо тянет обратно, за игорный стол. В ту ночь, когда он выигрывал, бедный учитель чувствовал себя царем и богом, властителем мира, титаном, высшим разумом. Он признавался: «… мною вдруг действительно без всякого вызова самолюбия владела ужасная жажда риску». Так у главного героя появилась новая страсть, которая постепенно вытеснила все остальные мысли и желания, и имя ей — Игра!

Главная идея романа

В романе «Игрок» препарируются темы игры, денег, успеха и его тайны, гордости, одиночества и силы страсти над человеческой натурой. Главная психологическая тема произведения – вытеснение любви к женщине страстью к игре. Игра настолько сильно завладела Алексеем Ивановичем, что Полина (самое дорогое существо на свете) больше не занимала его мыслей чувств, как прежде. Он не разлюбил ее, но отправил на далекое второе место.

Одержимость учителя видна уже в сцене, когда он приносит Полине первый выигрыш. Находясь наедине с возлюбленной, Алексей Иванович смотрит не нее, а на груды билетов и свертки золота. Полина замечает это, она уязвлена, ведь на самом деле никогда не любила мерзкого Де Грие, ее сердце всегда принадлежало Алексею Ивановичу. Однако гордячка и на этот раз не открывает своих чувств. Чтобы максимально очернить их светлое чувство, она отдается Алексею Ивановичу, а на утро бросает ему в лицо ненавистные деньги.

В своем романе Достоевский изобразил порочное общество безнравственных алчных лицемеров. Они не скрывают своей натуры, для них такое поведение норма: «Зачем деньги, вы спрашиваете? Как зачем? Деньги — все». В начале романа этому обществу противопоставляется Алексей Иванович, человек «смеющий не верить» и восставать на авторитеты. Однако под влиянием гнилого окружения он опускается, «все его жизненные соки, буйство, смелость пошли на рулетку». Он игрок, но не простой игрок. Он поэт, который стыдится своей поэзии и жалко оправдывает ее перед самим собой. Ну, а если отбросить поэзию, то это просто рассказ о том, как человек третий год подряд играет в рулетку.

Анализ произведения

Структурно роман «Игрок» поделен на 17 глав. В роли повествователя выступает 25-летний учитель Алексей Иванович, игрок. В первой главе Алексей Иванович только приезжает на курорт Рулетенбург, главный герой чист, влюблен, непорочен. Последняя глава, она же своеобразный эпилог, представляет нам абсолютно другого героя — это законченный человек, одержимый игрок. Сможет ли он избавиться от зависимости, не известно, но автор оставляет читателю смутное предзнаменование — мы расстаемся с Алексеем Ивановичем накануне игры, он ждет ее с нетерпением, и он счастлив. Для этой чудовищной метаморфозы потребовался 1 год и 8 месяцев, ровно столько времени разделяет первую и последнюю главы романа.

Для понимания структурно-смысловой композиции произведения следует обратить внимание на деление на части. В «Игроке» их три. Первая часть (1-6 главы) — это завязка действия, знакомство с героями, тема Игры здесь фигурирует лишь отдаленно и не касается главного героя. Вторая часть (7-12 главы) — появление «бабуленьки», кардинальная переоценка действующих лиц, сбрасывание масок. На сцену выходит Игра, она притягательная, яркая, азартная, она приносит удовлетворение, заставляет рисковать, она творит чудеса — за ночь одного она делает богачом, а другого нищим. Главный герой вступает в связь с Игрой, он влюблен в нее, как ни в кого в жизни. Третья часть (13-17 главы) — действие стремительно движется к катастрофе. Судьбы героев рушатся, один за другим они покидают сцену, и только Игра остается, теперь у нее главная партия. Она уродлива, губительна, ужасна, она приносит горе и страдание, в ней нельзя победить и отыграться. Главный герой теперь ее раб, и он не видит способа выйти из подчинения.

С момента публикации «Игрока» прошло полтора века. Стоит ли говорить, что его тематика и проблематика не утратила своей актуальности. Секрет прост, о нем говорил еще Булгаков устами своего фантастического кота:

— Достоевский умер, — сказала гражданка, но как-то не очень уверенно.

— Протестую! — горячо воскликнул Бегемот. — Достоевский бессмертен.

Автор: Виталий Дубына

Гордость и предубеждение: Глава 36

Если Элизабет, когда мистер Дарси вручил ей письмо, не ожидала, что оно будет содержать возобновление его предложений, она не ожидала вообще от его содержания. Но каковы бы они ни были, можно легко предположить, с каким усердием она просматривала их и какие противоречивые чувства они вызывали. Ее чувства, когда она читала, едва поддавались определению. С изумлением она сначала поняла, что он считает всякое извинение в своей власти; и она была твердо убеждена, что у него не может быть никакого объяснения, которое не могло бы скрыть справедливое чувство стыда. С сильным предубеждением против всего, что он мог сказать, она начала его рассказ о том, что произошло в Незерфилде. Она читала с рвением, которое почти не покидало ее способности понимания, и из-за нетерпения узнать, что может принести следующая фраза, была неспособна вникнуть в смысл того, что было перед ее глазами. Его уверенность в бесчувственности ее сестры она тотчас же решила, что она ложна; и его рассказ о настоящих, худших возражениях против брака так разозлил ее, что у нее не было желания отдать ему должное. Он не выразил сожаления по поводу того, что он сделал, что удовлетворило ее; его стиль был не покаянным, а надменным. Все это было гордыней и дерзостью.

Но когда эта тема сменилась его рассказом о мистере Уикхеме — когда она с несколько более ясным вниманием прочитала рассказ о событиях, который, если он правдив, должен ниспровергнуть всякое взлелеянное мнение о его достоинстве и который имел столь тревожное сходство с его собственной историей самого себя, — ее чувства стали еще более болезненными и более трудными для определения. Удивление, опасение и даже ужас угнетали ее. Она хотела полностью дискредитировать его, неоднократно восклицая: «Это должно быть ложь! Этого не может быть! Это должно быть грубейшая ложь!» — и, прочитав все письмо, почти ничего не зная о последней или двух последних страницах, поспешно отложила его, заявляя, что не будет рассматривать его, что никогда больше не заглянет в него.

В этом смятенном состоянии, с мыслями, которые не могли ни на чем остановиться, она шла дальше; но это не годилось; через полминуты письмо было снова развернуто, и, собравшись, как могла, она снова принялась унизительно прочитывать все, что касалось Уикхема, и приказала себе до того, чтобы вникать в смысл каждой фразы. Рассказ о его связи с семьей Пемберли был именно тем, что он рассказал сам; и доброта покойного мистера Дарси, хотя она прежде и не знала о ее степени, в равной степени соответствовала его собственным словам. До сих пор каждый концерт подтверждал другой; но когда она пришла к завещанию, разница была велика. То, что Уикхем сказал о живых, было свежо в ее памяти, и когда она вспомнила самые его слова, невозможно было не почувствовать, что с той или с другой стороны было грубое двуличие; и на несколько мгновений она льстила себе надежду, что ее желания не ошибаются. Но когда она читала и перечитывала с самым пристальным вниманием подробности, непосредственно следующие за отказом Уикхема от всех притязаний на жизнь и получением взамен такой значительной суммы, как три тысячи фунтов, она снова была вынуждена колебаться. Она отложила письмо, взвесила каждое обстоятельство с тем, что считала беспристрастным, взвесила вероятность каждого утверждения, но без особого успеха. С обеих сторон это было только утверждение. Она снова читала; но каждая строчка яснее доказывала, что дело, которое, как она считала невозможным, могло быть представлено каким-либо изобретением так, что поведение мистера Дарси в нем стало менее чем гнусным, способно на поворот, который должен сделать его совершенно безупречным во всем.

Расточительность и расточительство, в которых он не постеснялся обвинить мистера Уикхема, чрезвычайно потрясли ее; тем более, что она не могла привести никаких доказательств его несправедливости. Она никогда не слышала о нем до того, как он поступил в графское ополчение, в которое он вступил по настоянию молодого человека, который, случайно встретив его в городе, возобновил там небольшое знакомство. О его прежнем образе жизни в Хартфордшире не знали ничего, кроме того, что он рассказывал сам. Что же касается его истинного характера, то, если бы информация была в ее власти, она никогда не чувствовала бы желания навести справки. Его лицо, голос и манеры сразу сделали его обладателем всех добродетелей. Она попыталась вспомнить какой-нибудь пример доброты, какую-нибудь выдающуюся черту честности или доброжелательности, которая могла бы спасти его от нападок мистера Дарси; или, по крайней мере, преобладанием добродетели искупить те случайные ошибки, к которым она стремилась причислить то, что мистер Дарси назвал многолетней праздностью и пороком. Но никакое такое воспоминание не подружилось с ней. Она сразу же увидела его перед собой, во всем обаянии и обращении; но она не могла припомнить ничего более существенного, чем общее одобрение соседей и уважение, которое он приобрел в этой столовой благодаря своим социальным возможностям. Помолчав на этом месте некоторое время, она снова продолжила читать. Но увы! последовавшая за этим история о его планах на мисс Дарси получила некоторое подтверждение из того, что произошло между ней и полковником Фитцуильям только накануне утром; и, наконец, за достоверностью всех подробностей ее направили к самому полковнику Фитцуильяму, от которого она ранее узнала о его непосредственном участии во всех делах его кузена и о чьей репутации у нее не было причин сомневаться. Одно время она почти решила обратиться к нему, но эта идея была остановлена ​​неловкостью заявления и, наконец, полностью изгнана убеждением, что мистер Дарси никогда не отважился бы на такое предложение, если бы он не был полностью уверен в поддержке своего кузена.

Она прекрасно помнила все, что происходило в разговоре между ней и Уикхемом в их первый вечер у мистера Филлипса. Многие из его выражений были еще свежи в ее памяти. Она была теперь поражена неуместностью такого общения с незнакомцем и удивлялась, как это раньше ускользало от нее. Она видела бестактность того, что он выставлял себя напоказ, и несоответствие его заявлений его поведению. Она вспомнила, как он хвастался, что не боится встречи с мистером Дарси, что мистер Дарси может уехать из страны, но что он  должен стоять на своем; однако на следующей неделе он избежал бала в Незерфилде. Она вспомнила также, что, пока семейство Незерфилдов не уехало из страны, он никому не рассказывал свою историю, кроме нее самой; но что после их удаления это обсуждалось повсюду; что тогда у него не было ни резервов, ни угрызений совести, чтобы очернить репутацию мистера Дарси, хотя он уверял ее, что уважение к отцу всегда предотвратит разоблачение сына.

Как иначе теперь представлялось все, чем он занимался! Его внимание к мисс Кинг было теперь следствием исключительно и ненавистно корыстных взглядов; и посредственность ее состояния свидетельствовала уже не об умеренности его желаний, а о его стремлении ухватиться за что угодно. Его поведение по отношению к ней теперь не могло иметь приемлемых мотивов; он либо был обманут насчет ее состояния, либо тешил свое тщеславие, поощряя предпочтение, которое, по ее мнению, она проявила весьма неосторожно. Всякая затяжная борьба в его пользу становилась все слабее и слабее; и в дальнейшем оправдании мистера Дарси она не могла не признать, что мистер Бингли, когда его допрашивала Джейн, давно заявил о своей невиновности в этом деле; какими бы гордыми и отталкивающими ни были его манеры, она ни разу за все время их знакомства — знакомства, которое в последнее время сильно их сблизило и дало ей своего рода близость к его нравам, — не видела ничего, что выдавало бы его беспринципность или несправедливость, ничего, что говорило бы о его нерелигиозных или безнравственных привычках; что среди своих родственников его уважали и ценили, что даже Уикхем считал его братом достойным, и что она часто слышала, как он так ласково отзывался о своей сестре, что это доказывало, что он способен на многое. 0011 какое-то дружелюбное чувство; если бы его действия были такими, какими их представлял мистер Уикхем, едва ли можно было бы скрыть от мира такое грубое нарушение всех правил; и эта дружба между человеком, способным на это, и таким любезным человеком, как мистер Бингли, была непостижима.

Ей стало совершенно стыдно за себя. Ни о Дарси, ни об Уикхеме она не могла думать, не чувствуя себя слепой, пристрастной, предвзятой, нелепой.

«Как подло я поступил!» воскликнула она; Я, который гордился своей проницательностью! Я, который ценил себя своими способностями! Который часто презирал великодушную откровенность моей сестры и тешил свое тщеславие в бесполезном или предосудительном недоверии! Как унизительно это открытие! с другой стороны, в самом начале нашего знакомства я заигрывал с предубеждением и невежеством и изгонял разум, когда дело касалось того и другого. До этого момента я никогда не знал себя ».

От себя к Джейн — от Джейн к Бингли, ее мысли были в одном ряду, который вскоре напомнил ей, что объяснение мистера Дарси  там  было очень недостаточным, и она перечитала его снова. Совсем другим был эффект второго прочтения. Как могла она отрицать то доверие к его утверждениям в одном случае, которое она была вынуждена отдать в другом? Он заявил, что совершенно не подозревает о привязанности ее сестры; и она не могла не вспомнить, каким всегда было мнение Шарлотты. Не могла она также отрицать справедливость его описания Джейн. Она чувствовала, что чувства Джейн, хотя и пылкие, мало проявляются, и что в ее воздухе и манерах было постоянное самодовольство, нечасто сочетавшееся с большой чувствительностью.

Когда она дошла до той части письма, в которой ее семья упоминалась с таким унизительным, но заслуживающим упреком, ее чувство стыда было сильным. Справедливость обвинения поразила ее слишком сильно, чтобы отрицать ее, а обстоятельства, на которые он особенно намекал, что они произошли на балу в Незерфилде и которые подтверждают все его первое неодобрение, не могли произвести на него более сильного впечатления, чем на нее.

Комплимент себе и сестре не остался незамеченным. Это успокаивало, но не могло утешить ее за презрение, которое таким образом было вызвано к себе остальными членами ее семьи; и так как она считала, что разочарование Джейн на самом деле было делом рук ее ближайших родственников, и размышляла о том, как сильно должно быть задето доверие обоих таким непристойным поведением, она чувствовала себя подавленной так, как никогда раньше не чувствовала.

После двухчасового блуждания по переулку, предающегося разным мыслям, переосмысления событий, определения вероятностей и примирения, насколько она могла, с переменой столь внезапной и столь важной, усталость и воспоминание о своем долгом отсутствии заставили ее наконец вернуться домой; и она вошла в дом с желанием казаться веселой, как обычно, и решимостью подавить такие размышления, которые должны сделать ее непригодной для разговора.

Ей тут же сказали, что в ее отсутствие звонили два джентльмена из Розингса; Мистер Дарси всего на несколько минут, чтобы проститься, но что полковник Фитцуильям просидел с ними по меньшей мере час, надеясь на ее возвращение и почти решив идти за ней, пока ее не найдут. Элизабет могла, но всего аффект  беспокойство по поводу его отсутствия; она действительно радовалась этому. Полковник Фицуильям больше не был объектом; она могла думать только о своем письме.

О дивный новый мир, главы 11 и 12. Сводка и анализ

Сводка: Глава 11

Директор уходит в отставку с позором, и Бернард может сохранить свою работу. Джон, известный как «Дикарь», мгновенно становится хитом общества. Линда постоянно принимает сому и впадает в полусонное состояние опьянения. Бернар пользуется беспрецедентной популярностью в качестве опекуна Джона. Он хвастается Гельмгольцу своей бурной сексуальной жизнью, но Гельмгольц отвечает лишь мрачным молчанием, которое оскорбляет Бернарда. Бернард решает перестать с ним разговаривать. Он бессовестно выставляет напоказ свое неортодоксальное поведение, думая, что его популярность как первооткрывателя и опекуна Дикари защитит его. Он пишет Монду, чтобы сказать ему, что Джон находит «цивилизованную инфантильность» слишком легкой. Бернард говорит, что согласен с вердиктом Джона. Монд, читая еретическое письмо, думает, что ему, возможно, придется преподать Бернарду урок.

Вид десятков однояйцевых близнецов на фабрике вызывает у Джона отвращение. С горькой иронией он повторяет строчку Шекспира: «О дивный новый мир, в котором есть такие люди». Он отказывается принимать сому и часто навещает свою мать. Он посещает Итон, где Альфа-дети смеются над фильмом о «дикарях», бьющих себя кнутами в резервации.

Ленина любит Джона, но не может сказать, нравится ли она ему. Она отводит его к фейри под названием «Три недели на вертолете », в котором рассказывается история чернокожего мужчины, который похищает блондинку Бета-Плюс для собственного удовольствия. Джон ненавидит этот фильм, но он возрождает его страсть к Лениной. Стыд перед своим физическим желанием переполняет его. К недоумению Ленины, Джон отказывается заняться с ней сексом. Он запирается в своей комнате и читает Шекспира 9.0011 Отелло . Ленина возвращается в свою комнату и берет сому.

Описание: Глава 12

Бернард устраивает большую вечеринку важных людей, обещая им возможность встретиться с Дикарь. Но когда они приходят, Джон отказывается покидать свою комнату. Бернард унижен и смущен, так как все его гости, включая Архиепископа Кентерберийского сообщества, с презрением уходят. Ленина разочарована тем, что не может снова увидеть Джона, чтобы узнать, почему он так странно себя вел после фели. Архипесенник предупреждает Бернарда, что ему следует быть более осторожным в своей критике Мирового Государства.

Бернар снова погружается в свою прежнюю меланхолию теперь, когда его вновь обретенный успех испарился. Он делает Джона своим козлом отпущения. Бернар одновременно благодарен и обижен тем, что Гельмгольц дает ему необходимую дружбу, не критикуя его за его прежнее недружелюбие. Гельмгольц попал в беду из-за того, что читал неортодоксальные стишки своим студентам в колледже. Но он рад, что наконец-то обрел собственный голос.

Джон и Гельмгольц встречаются и сразу же проникаются друг к другу. Бернар завидует их привязанности друг к другу и жалеет, что никогда не сводил их вместе. Он принимает сому, чтобы сбежать от своих чувств. Джон читает отрывки от Шекспира до Гельмгольца. Поэзия восхищает Гельмгольца, но когда Джон читает отрывок из Ромео и Джульетта о том, как родители Джульетты пытались уговорить ее выйти замуж за Париса, Гельмгольц расхохотался. Абсурдность наличия матери и отца — не единственное, что он находит забавным; еще смешнее то, что кто-нибудь поднимет шум из-за того, какой мужчина должен быть у девушки. Джон запирает книгу, потому что смех Гельмгольца оскорбляет и ранит его.

Анализ: главы 11 и 12

В этом разделе Джон подробно знакомится с обществом Мирового Государства, которое по большей части вызывает у него отвращение. Он воспринимает культуру Мирового Государства как поверхностную, бесчеловечную и аморальную.

Отношения между Джоном и Бернардом драматизируют основные темы Буря . Джон, который изначально считал, что он будет играть роль Миранды, научившись любить новый мир, открытый ему, становится известен как «Дикарь» и берет на себя роль, аналогичную роли Калибана; Бернард, открыв Джона для цивилизации и ожидая, что это вызовет вечную благодарность Джона, играет Просперо с Калибаном Джона.

Судьба матери Джона, Линды, демонстрирует, что имел в виду Мустафа Монд, предположив, что правда и счастье несовместимы. Все, кроме Джона, довольствуются тем, что Линда злоупотребляет сомой, хотя они знают, что это убьет ее в течение месяца или двух. Объяснение доктора Джону демонстрирует бессердечное отношение Мирового Государства к тому, что люди — это вещи, которые следует «использовать до тех пор, пока они не изнашиваются». Как и в случае с промышленными товарами, когда люди стареют и изнашиваются, они становятся одноразовыми. Линда уходит в постоянный сома-каникулы, проживая короткий остаток своей жизни в блаженной дымке галлюцинаций и фантазий.

Прочтите важные цитаты о соме.

Личные причины Бернарда, позволившие Линде поддаться соме, еще более неприятны. Все в Лондоне хотят видеть Джона, но в равной степени настроены не видеть Линду. Когда Линда благополучно убрана с дороги, Бернард может использовать Джона в своих целях. Эксплуатируя Джона, Бернар демонстрирует, что его прежняя неудовлетворенность Мировым Государством проистекала просто из его желания пользоваться большими его привилегиями, а не из какого-либо истинного желания жить как «взрослый» (именно так он представил дело Ленине на их первом свидании). Когда он становится успешным и начинает пользоваться преимуществами своего альфа-статуса, он даже прекращает дружбу с Гельмгольцем, нонконформистом со все более плохой репутацией. Гельмгольц угрожает вновь обретенному успеху Бернарда.

Прочтите подробный анализ Бернарда.

То, что Джон посещает с Лениной, связано с некоторыми старыми расистскими стереотипами, но оно довольно сложное по своей иронии. Он начинается со сцены, в которой «гигантский негр» совокупляется с блондинкой. Эта сцена сама по себе была бы шокирующей и табуированной для белой публики Хаксли из среднего класса начала двадцатого века, но до сих пор любители сочувствия находят ее совершенно обычной. Они даже восхищаются реалистичными спецэффектами. Что аудитория в книге находит шокирующим, так это то, что черный мужчина после удара по голове, который стирает его условности, похищает блондинку для моногамной трехнедельной сексуальной авантюры на вертолете. Это шокирует их из-за моногамии. Наконец, ее спасают трое Альфа-самцов, и порядок восстанавливается.

Эта сцена напоминает читателю об одной особенности фильмов, которая даже старше романа Хаксли. Театралы любят смотреть, как герои фильмов нарушают правила, которые должны соблюдать сами зрители. Этому второстепенному наслаждению придается тонкая видимость респектабельности благодаря благопристойному финалу, который восстанавливает статус-кво. Но факт остается фактом: зрителям нравится фантазировать о проступке. Отчасти вся эта сцена — шутка Хаксли, но также возможно, что моногамия — не такая уж необычная фантазия в Мировом Государстве, как нас заставили поверить.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts