Гротескно что это: Гротескно | это… Что такое Гротескно?

паронимы — Гротескный/гротесковый — когда что?

Вопрос задан

Изменён 5 лет 9 месяцев назад

Просмотрен 955 раз

И это объявленное автором любопытство толкало меня совать свой нос в дела Печорина и даже влезать в его парные сцены с Верой. А прославленная чувствительность княжны заставляла падать в обморок от восторга всякий раз, как только Печорин обращал на неё внимание. Ну и так далее. Так же гротесково (гротескно?) выглядели все персонажи пьесы – за исключением самого Печорина.

(Это по пьесе Нины Садур «Зовите Печориным».)

Или это не паронимы, а выбирай что хошь?

  • паронимы

Словарь считает эти слова скорее синонимами, поэтому приходится выбирать самим:

Так же гротескно выглядели все персонажи пьесы – за исключением самого Печорина.

Пояснение

Мне кажется, что изображают (особенно в театре) гротесково, а выглядят (в жизни, иногда в театре) гротескно.

Из Нацкорпуса

У «гротескно» частотность употребления выше, но это потому, что слово относится не только к искусству, например: Старик в плавках делает гротескно-значительные глаза. [Татьяна Соломатина. (2009)]

В теме театра «гротесково» встречается чаще, и это понятно: мы же только изображаем чувства, характеры, но и «гротескно» тоже используется (там их частотность примерно одинакова).

Для этого (хотя и не только для этого) ставили ее в Театре эстрады, для этого Лазарев решал спектакль гротесково и раскованно. [Т. В. Доронина. Дневник актрисы (1984)]

Отрицательные персонажи были выписаны излишне гротескно, как карикатуры в «Крокодиле». [Михаил Елизаров. Библиотекарь (2007)]

1

Зарегистрируйтесь или войдите

Регистрация через Google

Регистрация через Facebook

Регистрация через почту

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Ренате Лахманн.

«Страдающее тело — гротескное тело» (начало)

Ренате Лахманн. «Страдающее тело — гротескное тело» (начало) 

12th-May-2019 03:56 pm

Статья немецкого филолога и историка культуры Ренате Лахманн опубликована в сборнике «О семиотике языка и ее исследователе: Памяти Маргариты Ивановны Лекомцевой», Тарту, Эстония, 2019. Электронная версия — на сайте Ruthenia.

__________

Страдающее тело — гротескное тело

Варлам Шаламов, много лет отбывавший заключение в ГУЛАГе, — его жертва и свидетель — изображает тело в экстремальных условиях как тело страдающее. Он показывает, как быстро это тело отчуждается и теряет нормальные человеческие измерения. Страдающее тело, особенно в образе доходяги, лишается мира чувств, мыслей, воспоминаний о прошедшей жизни.

У него остается только память тела: ощущения голода, холода, истощения, насилия, унижения, грязи, отвращения. «Колымские рассказы» подводят к мысли, что опыт как таковой невыразим. Поэтому мы сталкиваемся здесь с антропологией, основывающейся исключительно на телесности.
У Владимира Сорокина речь не идет об опыте. Он конструирует фантастический мир, в котором он может описать все — поэтому у него нет ни места, ни роли для невыразимости. Не-свидетель и не-жертва, Сорокин пользуется приемом гротеска для того, чтобы точнее представить катастрофы ХХ в. Его подход шокирует гиперболами и изумляет изобретательностью порождения тел с помощью метафор в традиции эстетики отвратительного и безобразного.

1.

Гротескное тело в утопическом понимании Бахтина — это не доконченное тело, подчиняющееся разделению, раздроблению, тело перешагивающее самое себя, трансиндивидуальное тело. Его контуры неопределенны, т. е. у него нет «четких очертаний. <…> Это тело иной анатомии, всегда ,двойное’, становящееся’ тело» [Подорога 1995: 60].
У Бахтина «речь идет об описании и анализе специфического телесного опыта, опыта незатронутого, нестигматизированного тела, которое Бахтиным в его работе о Рабле определяется как гротескно-карнавальное. Это тело иной анатомии, всегда ‘двойное’, ’становящееся’ тело» [Подорога 1995: 60]. Бахтин говорит в своей книге о Рабле и народной культуре о том, что кал и моча воплощают материю, мир и космические элементы: «Не забудем, что моча (как и кал) — это веселая материя, одновременно снижающая и улегчающая, превращающая страх в смех» [Бахтин 1965: 185].

Сорокинское тело несовместимо с «веселой материей» Бахтина, это скорее материал, который подвергается искажениям, расчленению, перверсивным манипуляциям — от которых гротескно-карнавальное тело уклоняется:
Гипертрофированность по величине, по силе, динамике и т. п. органов гротескно-карнавального тела и их взаимозаменяемость вовсе не делает это тело перверсивным и ни в чем не нарушает его возможности биологических и генетических функций. Даже напротив — только усиливает их, подкрепляет, интенсифицирует, но ни в коем случае не искажает до перверсивной анатомии тела [Подорога 1995: 63].
Сорокинское тело находится в постоянной переработке, в метаморфозе, т. е. его тело не обладает однозначной внешностью и, по-видимому, не имеет внутренности. Это тело лишено радости. Сорокинское извращенное тело гротескно, но не карнавально, его извращенность не вызывает сочувствия. Тела свободны, их индивидуальность неопределима. Все манипуляции с ними, над ними возможны. Боль, страдание не упоминаются — боль скорее переносится на читателя. Сам образ тела искажен. Это более всего анти-тело, тело будто бы без индивидуального носителя, тело без настоящей телесной функции, предмет разнообразных злоупотреблений. Не только телесность тела стирается, но и его человечность. Вследствие сорокинского иконоклазма «образ» тела исчезает, и его представление как здорового, целого, невредимого запрещается.
Примирительный гротеск Бахтина превращен Сорокиным в бескомпромиссный гротеск, гротеск насилия (насильственный гротеск). Все атрибуты гротескного тела, представленные Бахтиным, теряют свою (теоретическую) невинность. Насилие, перверсивная сексуальность предстают как абсурдные истолкования «веселой материи» Бахтина. Гротеск насилия уничтожает освободительный смех Бахтина, существенный момент его утопии.
Стереть в порошок, в кашицу, сломать, разбирать тело, снимать кожу, вырывать кишки из живота, колоть череп, превращать живое тело в мертвые куски (кубики), как в случае тел родителей в повести «Сердца четырех», — это эксцентрические поступки героев. Элементарные функции тела представляют развлекательный предмет в разговорах четырех, чему служит «риторика» квазинаучного описания акта дефекации:
Акт дефекации — сложно-рефлекторный акт, в котором принимают участие кора головного мозга, проводящие пути спинного мозга, периферические нервы прямой кишки, мускулатура брюшного пресса и толстого кишечника. Рефлекс на дефекацию возникает в прямой кишке при раздражении ее каловыми массами, и, следовательно, она является не только трактом для одномоментного прохождения, но и местом для временного скопления каловых масс.
Различают несколько типов дефекации: одномоментный и двух-, или многомоментный. При дефекации первого типа все совершается одномоментно, быстро: после нескольких напряжений брюшного пресса выбрасывается все содержимое, скопившееся в прямой кишке и сигме… А что такое сигма? — громко спросила Ольга.
Сигма… сигма — это отдел толстого кишечника, находящийся над прямой кишкой, являющейся продолжением нисходящего отдела толстой кишки. При дефекации второго типа, двухмоментной, в первый момент выбрасывается лишь часть содержимого, скопившегося в прямой кишке. Через несколько минут после выбрасывания первой порции каловых масс очередная перистальтическая волна выталкивает содержимое из сигмы в прямую кишку, вследствие чего появляется повторный позыв на дефекацию [Сорокин 1991: 35-36].
Сорокин в романе под названием «Роман» заставляет своего героя, по имени Роман, резать все лица, о которых шла речь в первой части повествования. Герой-палач раскалывает, разрывает на куски, проникает в внутренности тел. Топор в этих действиях — главное орудие, которым уничтожается жизнь всех жителей деревни, имена которых называются по очереди. Кровопролитие, резня топором совершается как кощунственный ритуал, чему способствует употребление церковного инвентаря и церковных предметов, называние икон: «Роман взял кишки Николая Егорова и повесил их на икону Святой великомученик Пантелеймон. Роман взял кишки Федора Косорукова и повесил их на икону Рождество Иоанна Предтечи» [Сорокин 1994: 382].
Прием повторения определяет стилистику в этой части романа. Убийства и разрезание тел сопровождаются частотными омываниями; бойня совершается чистыми руками. Из частей тела Татьяны Роман образует куб, шар и пирамиду, как будто тело как таковое сохраняет в себе геометрические формы:
Роман вырубил из тазовой части тела Татьяны кусок в форме куба. Роман положил куб на пол рядом с телом Татьяны. Роман вырубил из левого плеча тела Татьяны кусок в форме шара. Роман положил шар на пол рядом с кубом. Роман вырубил из шеи тела Татьяны кусок в форме пирамиды. Роман положил пирамиду на пол рядом с шаром. Роман положил топор на тело Татьяны. Роман подошел к купели. Роман стал толочь содержимое купели левой ногой Татьяны. Роман подошел к телу Татьяны. Роман взял куб и подошел к купели. Роман опустил куб в купель. Роман вынул куб из купели. Роман подошел к телу Татьяны. Роман наклонился. Роман стал сосать куб. Роман обсосал весь куб. Роман подошел к рукомойнику. Роман обмыл куб водой. Роман подошел к купели. Роман опустил куб в купель. Роман вынул куб из купели. Роман приложил куб к своей груди. Роман подошел к телу Татьяны. Роман встал на колени. Роман стал обтирать кубом свое лицо. Роман обтер все свое лицо кубом. Роман коснулся кубом печени Татьяны. Роман подошел к рукомойнику. Роман обмыл куб водой. Роман подошел к телу Татьяны. Роман положил куб на пол рядом с шаром. Роман взял шар и подошел к купели. Роман опустил шар в купель. Роман вынул шар из купели. Роман подошел к телу Татьяны. Роман наклонился над телом Татьяны. Роман стал сосать шар. Роман подошел к рукомойнику. Роман обмыл топор водой. Роман положил топор в рукомойник. Роман подошел к жертвеннику. Роман набрал две горсти мелких кусочков кожи и кишок Татьяны и съел их [Сорокин 1994: 386-387].
Приемом повторения и редуцирования языковых средств в третьей части романа, изобилие которых способствовало раскрытию объемной картины деревенской и помещичьей жизни (в стиле «идиллического» реализма) в предыдущей части, Сорокин калечит и свой язык: предложения сокращаются (сморщиваются), остаются подлежащее и сказуемое. Барочное «многоглаголание» исчезло:
Роман пошевелил. Роман вздрогнул. Роман пошевелил. Роман качнул. Роман пошевелил. Роман застонал. Роман пошевелил. Роман застонал. Роман пошевелил. Роман дернулся. Роман пошевелил. Роман качнул. Роман пошевелил. Роман застонал. Роман дернулся. Роман пошевелил. Роман дернулся. Роман качнул. Роман пошевелил. Роман дернулся. Роман застонал. Роман пошевелил. Роман вздрогнул. Роман дернулся. Роман пошевелил. Роман дернулся.
Роман умер [Сорокин 1994: 397].
Последние страницы посвящены телесным «действиям» Романа. Сокращенный до самого себя, до «внешности тела», Роман умирает — умирает и роман. Сорокинская ярость уничтожения направлена и на жанр романа1.
Сорокинский концепт тела принадлежит традиции мотивов отвратительного, обсценного и безобразного, присущих разным жанрам, высоким и низким (от античности до наших дней). Тексты, посвященные отсечению телесных членов, разложению трупов, гнили и падали, нацелены на смущение, замешательство — в смысле риторической perturbation («Фарсалия» Лукана, тексты барокко, трагедии Лохенштейна). Сорокинская имагинация перещеголяла эту традицию своим фантастическим накоплением сцен беспрецедентных зверств и перверсий. Беспощадность в изображении невероятных сцен садистско-сексуальных пыток, т. е. гиперболы, в которых выражается невыразимое (Сорокин принуждает язык высказать «всё») — как, например, в «Один месяц в Дахау» — направлены на то, чтобы ранить читателя. В фантастике, как правило, почти все возможно. У Сорокина это «почти» снято (отменяется). В то же самое время внушается впечатление, что описания этих сцен не самодостаточны, скорее надо уловить в них подразумеваемое — т. е. учесть возможность иносказательного прочтения всего текста.

2.

Утопическое карнавальное тело Бахтина не совпадает ни с фактически страдающим телом Шаламова, ни с искаженным до неузнаваемости телом сорокинской фантастики. Бахтинская антропология (бессмертие человеческого рода или трансиндивидуальное бессмертие) не касается конкретного страдающего тела. Карнавальное тело трансцендирует свои функции:
Если кал есть как бы нечто среднее между телом и землею (это — смеховое звено, соединяющее землю и тело), то моча — нечто среднее между телом и морем. <…> Кал и моча отелеснивают материю, мир, космические стихии, делают их чем-то интимно-близким и телесно-понятным (ведь это материя и стихия, порождаемые и выделяемые самим телом). Моча и кал превращают космический ужас в веселое карнавальное страшилище [Бахтин 1965: 185].
У Шаламова такому преобразованию препятствует аутентичность телесного опыта, опыта унижения и смертельного страха. В санитарном бараке, где царствует дизентерия, отвращение замещает карнавальные шалости. Дизентерия порождает предельное телесное состояние. Шаламов в этом тексте выступает в роли «я» — рассказчика и жертвы этого подавляющего заболевания. Он наблюдает его последствия на собственном теле и на телах со-больных в своем соседстве. Я-рассказчик интенсифицирует свое изображение перечислением отвратительных подробностей. Своим словарем бесцеремонных выражений он снижает больного до гадливой массы, редуцирует его до экскрементов: «Стул мог быть жидким, твердым, полужидким и полутвердым, оформленным или неоформленным, кашицеобразным» [Шаламов 2004: 2, 303]. Здесь напрашивается сравнение с процитированным выше отрывком из «Сердца четырех»: два типа языковой обработки темы экскрементов: искусственный монолог Сорокина о процессе дефекации — непосредственное описание мучительной действительности этого процесса у Шаламова.
Дизентерия отличается от пыток, голода, холода, истощения и мук принудительной работы тем, что тело борется со своими наинижайшими функциями, и тем, что тело имеет власть над телесностью. Эти тела лишены самообладания. Это не бой человека с телом, а скорее бой тела с телом. Не раз упоминается, что тело притворствует, ср. манипуляции с температурой, с действительным состоянием истощения и т. п.; или случаи, когда изнуренный «работяга» уродует, калечит тело (отрубая пальцы). Мораль следующая: заключенный жертвует меньшей частью тела, чтобы спасти остальную. Тело — это руки и ноги, отмороженные, искалеченные. Только в роли орудия в рабочем процессе тело приобретает определенную форму в зависимости от степени его истощения [Frank 2012: 31-50].

(окончание здесь)

  • Tags:»Колымские рассказы», Варлам Шаламов, Владимир Сорокин, авангард, гротеск, зло, концентрационные лагеря, русская литература, семиотика

Блог Граммарфобия: Громоздко или гротескно?

В: Возможно, это выстрел в темноту, но мне интересно, есть ли у вас информация об использовании слова «гротеск» в середине 19-го века по отношению к костюму или «маскарадному платью». Я занимаюсь исследованием серии маскарадов в Бруклине во время Гражданской войны, и современные газеты часто используют термин «гротеск». Означает ли это просто сложное, странное и оперное? Или может быть более конкретная коннотация? Любые мысли будут очень кстати.

A: Слово «гротеск» (как существительное, так и прилагательное) появилось в 16 веке. Оно буквально означало «стиль грота» (как и «грот-эск») и происходит от стиля росписи на стенах гротов (когда-то популярный термин для руин древних римских зданий, которые были раскопаны).

Это значение слова определяется следующим образом в Оксфордском словаре английского языка : «Разновидность декоративной живописи или скульптуры, состоящая из изображений частей человеческих и животных форм, причудливо сочетающихся и переплетающихся с листвой и цветами».

Произведения искусства, выполненные в этом стиле, назывались «гротески» и иногда упоминались в итальянской форме, grottesco (единственное число) или grotteschi (множественное число).

Поэт Реставрации сэр Уильям Давенант написал много придворных маскарадов. В его произведениях (около 1668 г.) есть произведение, называемое просто «Маска», в котором есть строчка: «И посредине было помещено большое отделение, состоящее из гротескной работы».

Чуть позже это значение было расширено за счет включения представлений, которые были настолько сложными, что казались искаженными или неестественными. И со временем это слово стало использоваться не только для произведений искусства, но и для всего фантастического или дико орнаментального.

Одно из более поздних значений, распространенных в 18-м и 19-м веках, согласно OED , было «смехотворным от несоответствия; фантастически абсурдно».

Я не могу найти в OED цитат XIX века для слова «гротеск», в которых упоминались бы костюмированные или маскарадные балы.

Но я нашел эту ссылку в книге или публикации 1860 года (не знаю какой) под названием Heads & Hats : «Женщины носили нелепо высокие прически; и мужчины соперничали с ними своим ростом, если не гротескностью».

А вот запись из журнала Фанни Кембл «Дневник проживания на георгианской плантации 1838-1839 » (опубликован в 1863 г.): «Вы не можете себе представить ничего более гротескного, чем воскресный наряд бедняков». Вероятно, она имела в виду что-то вроде «абсурдно переусердствовать».

И в OED есть пара ссылок 19-го века на использование слова «гротеск» как существительного, обозначающего клоуна или шута.

Оксфорд , к сожалению, не получил многих своих ранних цитат из популярных источников, таких как газеты и газеты. Так что, возможно, он упустил это чувство «гротеска» применительно к преувеличенно причудливым или сложным костюмам.

В большом Новом международном словаре Вебстера (полное 2-е изд.) 1950-х годов есть несколько интересных комментариев о значении слова «гротеск». Выдержка:

«Гротеск отличается от безобразного тем, что доставляет положительное эстетическое удовлетворение. Безобразное противоположно прекрасному; гротеск есть дополнение к физической красоте, представляющее в материальном мире искажение эстетических отношений».

За следующие 10 лет многое изменилось. В эпоху битломании слово «гротти» (образованное от слова «гротеск») стало жаргонным словом, означающим отвратительный, уродливый или просто плохой.

Купите книги Пэт в местном магазине или Amazon.com .

гротеск | Английский Определение и примеры

гротеск | английский Определение и примеры | Людвиг Ваш браузер не поддерживает джаваскрипт! connectionIcon

Вы не в сети.

Людвиг.гуру

filterOutline

Зарегистрироваться

Привет, это Людвиг!

Ludwig — это поисковая система по первому предложению, которая помогает вам лучше писать по-английски и чувствовать себя более уверенно. Узнать больше

СВЯЗАННЫЕ ( 9 )

нелепа

Dearisory

нелепые

смехотворные

Farcical

Смешно

Возмутительный

Bizarre

Абсуд

Dictionary

гротеск

прилагательное

Искаженный и неестественный по форме или размеру; ненормальный и отвратительный

синонимы

чудовищный

фантастический

фантастический

античный

точный ( 8 )

Есть что-то символически подходящее, например, в том, как гротескная фигура мертвого педофила, отца Брендана Смита, вернулась, чтобы угрожать положению главы ирландской церкви кардинала Шона Брейди.

1

Слушай

The Guardian

Сперо подытожила это через образ, который повторяется в Кодексе – бестелесная голова с гротескным фаллическим языком, высовывающимся изо рта: орган речи, задуманный частично как оружие и частично как кляп.

2

Слушай

The Guardian — Arts

Обвинив МакКласки в «деструктивном поведении», мотивированном политической неприязнью, Мерфи заявил, что заявление лидера Unite о том, что лейбористы проиграли выборы из-за катастрофических результатов шотландских лейбористов, было «гротескным оскорблением» членов партии и ее активистов. .

3

Слушай

The Guardian

Теперь в поле зрения Осборна появился экономист по имени Джим О’Нил из банка, чье гротескное богатство заставляет министров-консерваторов и лейбористов дрожать перед коленями, Goldman Sachs.

4

Слушай

The Guardian

Оставьте место для Бейонсе Конечно, может возникнуть соблазн заполнить весь кадр гротескным крупным планом собственного лица.

5

Слушай

The Guardian — Tech

Это был очень собственный австралийский «Суд над обезьяной прицела»… «позор для университетов»… «гротескное предательство традиции свободомыслия»… «малодушная капитуляция перед мафией».

6

Слушай

The Guardian

Дов Чарни сказал, что компания, которую он основал 25 лет назад и которая стала известна своими модными вещами «Сделано в США», начала против него «гротескную» и «ненавистную» кампанию.

7

Слушай

The Guardian — Business

Подробнее…

Людвиг во всей красе

Ludwig Desktop легко интегрируется с любым приложением для письма и чтения: Word, Pages, Google Docs, Gmail… скачатьOutline Скачать Ludwig Desktop

английских предложений из надежных источников

Людвиг находит примеры из газет, надежных и хорошо написанных научных журналов, официальных документов и многого другого!

Нужны дополнительные результаты?

Зарегистрируйтесь бесплатно или попробуйте Premium бесплатно на 15 дней

Stripbg

Гость

7 Результаты поиска

3 Ежедневные запросы

_

_

_

_

Strip5 Зарегистрировано

15 Результаты поиска

6 Ежедневные запросы

Интерактивные результаты

_

_

.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts