Приветствие на осенний бал в стихах
В первый погожий сентябрьский денёк,
Мы после отпуска в школу приходим,
Вот начинается первый урок,
Ну а к шестому с ума уже сходим,
Эти детишки ужасные,
Словно заряды фугасные,
Взрывы и грохот от них,
Знаний у них никаких,
Разве возможно им что-то вдолбить
Не-е-т, их наверное проще убить,
Этих детишек.
***
Зачем мы ходим в школу?
Да каждый за своим.
Вот Паша для прикола
А Вася вслед за ним
А Оля для того, чтоб наряды показать
Наташа для того, чтоб все новости узнать
А Юра, вот к примеру не учится совсем
Зато он в школе первый задира и спортсмен
Оксана по предметам, по всем имеет пять
Зато из-за оценок ей некогда гулять
Мне Мила говорила, что школа просто класс
Особенно когда не спрашивают нас
Ведь если нет уроков, то и не будет школ
Припев:
А ты? А я. ..
Скажи, зачем ты ходишь в школу
А вы скажите мне друзья
Для вас что значит школа
А мы не такие
А мы, а мы
Мы ходим в в школу, чтоб учиться
И знаешь ты, и знаю я
Мне это в жизни, мне это в жизни пригодиться.
***
Подъём, ужасные ленивцы!
Промчались летние деньки!
Вас ждут увесистые ранцы,
Тетрадки ждут и дневники!
Подъём, тусовщики-повесы!
Пришёл учебный новый год!
Рубахи гладьте, брейте фэйсы!
Вперёд за знаньями, вперёд!
***
Школа и осень-близнецы-братья.
Мы говорим осень- подразумеваем школа.
Мы говорим школа-подразумеваем осень.
Ведь именно в первый осенний день мы получаем полный драйв,
когда возвращаемся в наш второй дом после каникул,
***
Осень
Ах, время счастливой планеты,
Пусть листопадом деревья раздеты,
Время заката и время рассвета
Осень земли.
***
Осень
Ах, время-то время какое!
Вдруг накатило, лишило покоя
Солнце не яркое, но золотое,
Катится и зазывает в леса.
***
Как осенний посланник, врывался настойчиво в дом
Хмурый ветер тоски, в небесах заблудившийся где-то.
Мне казалось: увянет последний цветок за окном,
И придёт пустота, не жалея вчерашнее лето…
В канареечный плащ облачался застенчиво лес,
А пурпурный закат разливался над городом рано.
И уснули цветы, словно в сказках про нежных принцесс,
Не дождавшихся мятного привкуса губ долгожданных.
И беседка в саду вдруг осталась совсем не у дел.
И сложили деревья сухие осенние латы.
Лишь последний цветок за окном засыпать не хотел,
Подарив мне надежду, что лето вернётся когда-то…
Он меня согревал, если не было веры и сил.
Он, как солнце сиял, в мир мечты озаряя дорогу.
Разве знать я могла, что всю ночь ты его мастерил
Из цветных лоскутов. Чтобы лето продлить мне немного…
***
Игорь Обуховский
Осенний день так светел и лучист,
Весну и лето он провёл в берлоге…
И как письмо, летит кленовый лист,
А в нём читаю, что дожди в дороге.
И парк готов. Он долго ждал гостей.
Почти разделся весь от дуновенья.
И грустно так. Идёт сезон дождей.
Пришла царица-Осень во владенья.
***
Светлана Трагоцкая
Осенний лист, билет на бал,
Летит карета золотая…
И Принц чуть-чуть не опоздал,
И журавлей взметнулась стая.
И приоткрыто декольте,
Застрял там листик у рябины…
Все-все спешат к своей мечте,
Все-все спешат на бал старинный…
Не умолкает клавесин,
Летит листва под вальс Шопена,
Подсолнух свесился за тын,
На бал… мечтает непременно.
И в золоте листвы кружась,
До зорьки в вихре листопада…
С Прекрасным Принцем белый вальс,
Мне счастья бОльшего не надо.
***
Анжелика Бивол
Все готово к осеннему балу!
Облачились осины в пурпур,
Драгоценное время настало –
Золотой на березах ажур.
Клюквы спелой сияют рубины,
Украшая собой мох болот,
Сообщают нам: «Осень идет!»
Вновь в Сургуте красавица Осень
Золотой открывает сезон!
Паутинки летят, неба просинь
Одаряет хрустальной слезой.
Вальс звучит, снова листья шальные
Нам под ноги ложатся легко,
С ветром кружатся, будто хмельные,
Словно стая цветных мотыльков!
***
Ампирный особняк с зелёной, старой крышей,
гирлянды из свечей и колпаки шутов,
аркадный коридор, пажи застыли в нишах,
и сверху вниз глядит надменный вид послов.
Здесь ювелирный блеск, сверкают аксельбанты,
как зеркало паркет и обнажённость плеч,
от скуки молодёжь смеясь играет в фанты
и пробки в потолок взмывают, как картечь.
А осень за окном пугает разноцветьем,
как звёзды разбросав по клумбам сотни астр,
холодный лик зимы, в той белизне пилястр.
***
Мы с вами сегодня сюда собрались
На вечер осенний — веселья и шутки.
Желаем, чтоб ваши надежды сбылись,
Чтоб скучно вам не было ни минутки!
Пусть кружатся пары,
Пусть слышится смех!
Задора и музыки хватит на всех!!!
Друзья мои, я приглашаю
Веселье в наш уютный зал.
И всенародно объявляю
Открытым наш осенний бал.
За это я вам предлагаю —
Испить до дна всем свой бокал!!!
«Желтая тема» Карла Сэндберга
«Желтая тема» — короткое стихотворение Карла Сэндберга, опубликованное в его сборнике «Чикагские стихи» под названием «Туманы и огонь» в 1916 году. Оно написано с точки зрения «тыквы». ,’ и описывает, как он превращается в Джека-фонаря во время Хэллоуина. Стихотворение названо в честь преобладающего цвета осеннего сезона, который наполняет земли желтым цветом.
Желтая тема «Изучение»
- 1 Краткое описание темы в желтом цвете
- 2 Форма /Структура темы в Yellow
- 3 Литературные /поэтические методы в теме в желтой
- 4 Анализ темы в желтом
- 5 О Карле Сандбург
Св. Стихотворение Карла Сэндберга
«Желтая тема» написано в повествовании о тыкве от первого лица. Это стихотворение о тыквах и о том, что тыква видит в ночь на Хэллоуин. Спикер рассказывает нам о неуклонном росте тыквы от желтых шаров до созревших оранжево-коричневых и превращаясь в фонарик из тыквы во время Хэллоуина. Когда наступает Хэллоуин, дети берутся за руки и поют песни призраков вокруг тыквы. Хотя теперь это не тыква, которую видели в горах, а тыквенный фонарь с «ужасными зубами», они его не боятся. Эта реакция детей с точки зрения Тыквы дает положительный взгляд как на осень, так и на Хэллоуин. Хэллоуин — это не только то, чем восхищается тыква, но и красочные листья и красота октября. Динамик и стихотворение звучат как голос тыквы, которая становится фонарем из тыквы, когда начинается Хэллоуин.Полностью стихотворение можно прочитать здесь.
Форма/Структура
Тема желтого цвета«Желтая тема» написана пятнадцатью строками, объединенными в одну строфу. Стихотворение не следует ни форме строфы, ни метрической структуре. Она написана свободным стихом. Это разговорный стиль, написанный от первого лица говорящего-тыквы. Благодаря подбору слов стихотворение звучит неформально и весело. Стихотворение легкомысленно и не следует какой-либо схеме рифмовки. Линии также короткие и до такой степени, что это хорошо подходит говорящему-тыкве.
Литературные/поэтические приемы в
Тема в желтомКарл Сэндберг в своем стихотворении «Тема в желтом» использует ряд поэтических/литературных приемов, таких как enjambment, assonance, образы, метафоры, персонификация и т. д.
Enjambment
Сандберг известен своим стилем привнесения «разговорного тона» в свои стихи. Это стихотворение «Тема в желтом» также написано в разговорном тоне, как и другие его стихотворения «Туман» и «Чикаго». Это часто приводит к тому, что в стихотворении появляются «анжамированные» предложения. Поэт позволил предложениям свободно занимать более одной строки в стихотворении.
Поэтический язык
Другой уникальной особенностью Сэндберга является использование им «народного языка» или «идиоматических выражений». который мог бы быть признан всеми читателями, чтобы запечатлеть «последнее из октября». Это помогает визуализировать пейзаж так, как это делают обычные люди. Хотя поэт старается, чтобы разговор был простым и понятным, поэтический язык используется для описания места действия стихотворения. Говорящий говорит: «Осенью я замечаю холмы с желтыми шарами» вместо того, чтобы сказать: «Я выгляжу желтым на холмах». Несмотря на поэтичность конструкции, она остается простой по смыслу.
Персонификация
В « T гем в желтом» тыква персонифицирована с человеческими качествами. Это говорит о том, что в ретроспективе сезон осени и Хэллоуина. Использование местоимений от первого лица, таких как «я» и «мне», — это уникальный способ использования «персонификации» Карла Сэндберга.
Метафора
Метафора — это фигура речи, в которой слово или фраза применяются к объекту или действию, к которым они не применимы буквально, представляя символически. Само стихотворение является символическим представлением осени и Хэллоуина. Название стихотворения «Тема в желтом» само по себе является символическим представлением времени года, когда оттенки желтого являются доминирующим цветом. Похоже, что в городе есть желтая тематика с меняющимися цветами листьев и тыквы. Даже тыква выглядит как «желтый шар», прежде чем она изменится на оттенки «оранжевых и коричнево-золотых кластеров».
Образы
Читая это стихотворение, легко представить холмы, заполненные желтыми шарами, которые с течением времени оказываются тыквами. Затем наступает «последнее октября» и сезон Хэллоуина, когда дети поют песни и танцуют вокруг тыквы, которая теперь является фонарем из тыквы. Тыквенный говорящий, кажется, счастлив, потому что, хотя у него такие ужасные зубы, дети его не боятся.
Анализ темы
в желтом цветеТыквы, превратившиеся в тыквы, — обычное дело во время Хэллоуина. Никто никогда не заботился о том, что он будет чувствовать, когда вырезается жуткое существо из безобидной тыквы. Здесь, в этом стихотворении, Сандберг пытается оптимистично ответить взаимностью на чувство тыквы через точку зрения самой Тыквы.
Строки 1-5
Я вижу холмы
( . . . . )
А меня тыквой зовут.
Стихотворение «Тема в желтом» начинается с Говорящего, тыквы, вводит способ, которым растет, чтобы называться тыквой. Он приносит видение смены времен года и цветов по мере роста. При наблюдении за холмами тыквы выглядят как желтые шарики, знаменующие начало сезона.
Строки 6-11
Последнее число 9 октября0003
( . . . . )
И любовь к урожаю луны;
Теперь в строке 6 стихотворения «Тема в желтом» мы подходим к концу октября, отмечая конец осени и наступление Хэллоуина. Хэллоуин празднуется многими американцами как традиция, одеваясь в костюмы и рассказывая истории о ведьмах и призраках. Тыквы вырезаны в виде светящихся фонарей из тыквы. В дальнейших строках тыковка наблюдает, как дети кружат вокруг него, когда наступают сумерки. Они поют луне веселые песни об урожае и рассказы о привидениях. На этот раз тыква превратилась в фонарь из тыквы, символ Хэллоуина.
Строки 12-15
Я тыквенный фонарь
( . . . . )
Я дурачусь.
Последние строки стихотворения «Тема в желтом» дают перспективу тыквы, превратившейся в Джека-фонаря. Теперь у него ужасные зубы, но, как следует из предыдущих строк, дети кружат вокруг и поют песни. Так что видно, что тыкву они не боятся, несмотря на ее страшные зубы. Похоже, Тыква беспокоилась о том, что о нем подумают дети. Заключительная строка стихотворения – заверение в том, что дети знают, что тыква дурачится и бояться ее незачем.
О Карле Сэндберге
Карл Сэндберг жил между 1878 и 1967 годами, был американским поэтом, биографом, журналистом и редактором. Он внес заметный вклад в американскую поэзию. Его репутация поэта началась с публикации «Чикагских стихов» (1916). Он служил секретарем Эмиля Зайделя, мэра Милуоки-социалиста с 1910 по 1912 год, прежде чем он переехал в Чикаго. Всего он получил три Пулитцеровские премии — две за стихи и еще одну за публикацию Авраам Линкольн: Годы войны (1939). Критики часто называли Сэндберга «поющим голосом Америки», потому что он любил писать на языке простых людей, особенно сельских.
О Миз Альб
Миз Альб получила степень магистра английской литературы. Ее тяга к литературе заставляет ее исследовать ее нюансы. Она любит читать и писать стихи. Она преподает английский язык и литературу студентам ESL высших учебных заведений.Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока
Первоначальную реакцию на « Любовную песню Дж. Альфреда Пруфрока» можно резюмировать в современной рецензии, опубликованной в The Times Literary Supplement 21 июня 1917 года. Анонимный рецензент писал: «Факт то, что эти вещи пришли в голову мистеру Элиоту, безусловно, имеет самое малое значение для кого-либо, даже для него самого. Они, конечно, не имеют никакого отношения к поэзии». Судя по всему, среди литературной элиты существует тенденция к критике поэзии, которая позже станет известна как новаторская в своей области или возвещающая перемены в поэзии.
‘Prufrock’, , как он более известен, безусловно, один из последних: хотя изначально его ненавидели, о чем свидетельствует приведенный выше комментарий, с тех пор он стал одним из , рассматриваемым учеными в отношении начала модернистской поэзии , заменившей романтические и грузинские рифмы, господствовавшие в Европе, и, возможно, один из самых эксклюзивных американских методов письма.
Т.С. Элиот начал писать « Prufrock» в 1910 году. Он был опубликован в 1915-й выпуск « Poetry: A Magazine of Verse », одного из ведущих ежемесячных поэтических журналов в англоязычном мире, основанного в 1912 году Гарриет Монро и остающегося в обращении по сей день.
Исследуйте песню о любви J. Alfred Prufrock
- 1 РЕЗЮМЕ
- 2 Темы
- 3 Структура и форма
- 4 Литературные устройства
- 5 Подробный анализ
- 6 Исторический фоновый0019
Резюме
« Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока » Т.С. «Элиот» — внутренний монолог городского джентльмена, которого одолевают чувства одиночества, неадекватности и неспособности к решительным действиям.
Нелегко решить, о чем Пруфрок; фрагментарный поэтический пейзаж Т.С. Поэзия Элиота затрудняет определение одного точного чувства в «Песне о любви Дж. Альфреда Пруфрока». немного привык к этим чувствам.
Это вариация драматического монолога , который был очень популярен примерно с 1757 по 1922 год. Примеры драматического монолога включают Марселя Пруста (В поисках утраченного времени), Генри Джеймса (Портрет женщины), Роберта Браунинга ( Монолог испанского монастыря) и самый печально известный из всех — Джеймс Джойс («Улисс»), для которого был изобретен термин «поток сознания». «Пруфрок» — ранний прототип письма «потока сознания», хотя он больше склоняется к Браунингу, чем к Джойсу.
Полностью прочитать стихотворение Песнь о любви Дж. Альфреда Пруфрока можно здесь.
Темы
Элиот затрагивает несколько тем в « Песне о любви Дж. Альфреда Пруфрока». Эти темы включают тревогу, желание и разочарование . Внутренняя жизнь оратора, скрытая от остального мира, жива для читателя.
Там читатели могут понять надежду и желание говорящего на романтическую связь и его борьбу за реализацию этого желания. Его надежды остаются в основном пустыми на протяжении всего стихотворения. Элиот искусно создал строки, многие из которых обрываются или обрываются, в которых говорящий пытается выразить свои чувства словами, но не может закончить предложение. Его постоянно поражает нерешительность и разочарование в собственном бездействии. Его беспокойство проявляется почти с первых строк текста, когда он изо всех сил пытается понять, как создавать и поддерживать отношения.
Структура и форма
«Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока» Т.С. Элиот в основном написан свободным стихом . Это означает, что большинство строк не следуют определенной схеме рифмовки или метрическому образцу. Но и стихотворение не без. Элиот кратко использует различные метры, такие как общий пятистопный ямб и менее распространенные спондейные и хореические стопы. Например, в строках семьдесят третья и семьдесят четвертая поэт использует совершенный пятистопный ямб. То же самое можно сказать и о схеме рифмовки. Хотя идеального рисунка не существует, в произведении есть множество куплетов.
Литературные устройства
Т.С. Элиот использует несколько литературных приемов в «Песне о любви Дж. Альфреда Пруфрока». К ним относятся, помимо прочего, сравнения, примеры персонификации и enjambment. Последнее представляет собой распространенный литературный прием, связанный с тем, как поэт может или не может обрезать строку перед концом фразы или предложения, например, переход между пятой и шестой строками.
В «Песне о любви Дж. Альфреда Пруфрока» есть несколько интересных сравнений , которые помогают создавать запоминающиеся образы. Например, «Но как будто волшебный фонарь рисует нервы узорами на экране» и «Улицы, которые следуют, как утомительный спор / Коварных намерений».
Олицетворение также можно найти в этом изделии. Например, в строке, в которой говорящий описывает желтый туман как кошачье существо, которое трется об окна и ходит в тени.
Подробный анализ
Строка 1-12
Тогда пойдем, ты и я,
Когда вечер расстилается на фоне неба
(…)
О, не спрашивай: «Что это?»
Пойдем в гости.Начальная строка «Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока», «Тогда пойдем, ты и я», дает читателю намек на то, что стихотворение нужно читать как интернализированный драматический монолог. . Это также дает нам представление о том, что рассказчик говорит с другим человеком, и, таким образом, то, что говорится, является отражением его собственной личности. В данном случае личность Альфреда Дж. Пруфрока педантична, немного несчастна («как пациент под наркозом на столе») и сосредоточена в основном на негативе («беспокойные ночи в дешевых отелях на одну ночь»). Обратите внимание на пустоту мира: «устрицы», «рестораны из опилок»; все непостоянно; все вот-вот растворится в ничто. Мир преходящ, полуразрушен, необитаем и вот-вот рухнет.
Сеттинг, который Элиот рисует на своем экономическом языке, дает нам полсекунды взгляда на мир, который кажется почти безлюдным. Обратите внимание, что он больше никого не упоминает в стихотворении, придавая ему вид постапокалиптической тишины. Однако остается неясным, является ли мир таким на самом деле или несчастная природа Пруфрока рисует его таким образом.
Однако ученые не определились с истинной природой значения первой строки. Перрин считает, что «ты и я» показывают различие между собственной природой Пруфрока; Мутлу Конук Блазинг предполагает, что в стихотворении представлены отношения между Пруфроком и Элиотом. Точно так же имя «Пруфрок» было взято, чтобы символизировать одновременно все — Пруфрок как умный, фарсовый персонаж, выхолощенный литературным миром и его синими чулками — и вообще ничего — Пруфрок как часть Пруфрок-Литтон, мебельного магазина в Миссури, где Т.С. Элиот вырос.
Строки 13-14
В комнате женщины приходят и уходят
Говоря о Микеланджело.Наконец, помимо голоса Дж. Пруфрока в поэме присутствует присутствие женщин, говорящих о Микеланджело. Хотя они живы, сосредоточенность на «Микеланджело» на самом деле делает их мертвыми; они существуют в стихотворении как серия разговоров, которые Пруфрок объединяет в одну категорию, называя их «женщинами». на легкую изощренность и пустые разговоры. Пруфрок отстранен от мира людей, кажущийся почти духом, настолько остра его дистанция от общества.
Строки 15-22
Желтый туман, трущийся спиной об оконные стекла,
Желтый дым, трущийся мордой об оконные стекла,
(…)
Раз клубился вокруг дома и заснул .Критики расходятся во мнениях относительно символики желтого смога. Майкл Норт писал: «Желтый туман, трущийся спиной об оконные стекла», ясно представляется каждому читателю как кошка. Тем не менее, сам кот отсутствует, представлен эксплицитно только частями — спиной, мордой, языком — и своими действиями — лижет, скользит, прыгает, извивается. Метафора, в некотором смысле, была выхолощена, чтобы быть замененной серией метонимов, и, таким образом, она выступает в качестве риторического введения к тому, что последует». По словам Терри Иглтона, метоним — это сумма частей: в этом стихотворении «кошка», созданная желтым туманом, фрагментарна и призрачна. Никогда прямо не говорится, что это кошка, но намекается.
Фрагментация кота может также символизировать фрагментацию психики Пруфрока, тот самый раскол, который приводит его к этому разговору, его надежду на риск и его страх рисковать своим интересом к женщинам и его страх перед ними. Подобно коту, Пруфрок снаружи смотрит в мир, который не был подготовлен для него.
Эта фрагментация также может быть применена к более ранней ссылке на «женщин», которые на самом деле никак не описываются, а вместо этого рассматриваются в разговоре как сумма их частей — они существуют только потому, что «говорят о Микеланджело. ”
Кроме того, фрагментация — это модернистский прием, который с тех пор не встречался в литературе и, вероятно, был не очень хорошо воспринят высшим кругом литературной элиты. Поэты и писатели-модернисты считали, что их искусство должно отражать хаотический мир, в котором они жили; в реальном мире смысл редко бывает расфасован по частям и передан целыми частями. Но по кусочкам. Вот почему стихотворение так многозначительно спорит о той самой фрагментарности, которую написал Элиот, ибо оно представляет собой богатство, казалось бы, неиссякаемого источника рассуждений. К Дж. Пруфроку и его миру можно применить почти любой подход, любое приписывание значения. Из подсказок, содержащихся в трудах Элиота, можно сделать собственный вывод.
Строки 23-34
И действительно будет время
Для желтого дыма, что скользит по улице,
Спиной трется об оконные стекла;
(…)
Перед тостом и чаем.Обратите внимание еще раз на тот же самый процесс фрагментации, создающий изломанное общество, лоскутное представление о человечестве, которое служит только для того, чтобы наполнить стихотворение еще большей пустотой. В этой фрагментации отражается дистанцированность Пруфрока от современного общества; он сводит людей к сумме их частей и тем самым опустошает мир других.
Нерешительность Пруфрока и его констатация этого не останавливают поэму, а скорее ускоряют ее темп. Сосредоточив внимание на том, что «будет время убивать и творить / и время для всех работ и дней рук / которые поднимают и опускают вопрос на нашу тарелку; пора тебе и пора мне, / и время еще сотне нерешительности», он действительно создает к стихотворению нервное, торопливое, беглое чувство.
Чрезмерное использование слова «время» одновременно делает его бессмысленным и вызывает у читателя состояние беспокойства, что, как бы Пруфрок ни сосредоточился на времени, его никогда не будет достаточно для достижения своих целей. Чувство времени, времени, времени давит на читателя, и повторение мира, по сути, заставляет читателя больше, а не меньше осознавать течение минут. Поэтому его можно прочитать как торопливую спешку повседневной жизни, что сколько бы ни было времени, как бы ни думали об этом, его всегда будет достаточно.
Строки 35-36
В комнате женщины приходят и уходят
Говоря о Микеланджело.А в следующей строфе время снова замедляется: «В комнате женщины приходят и уходят / Разговоры о Микеланджело». Хотя это также служит напоминанием читателю об обстановке, эта фраза останавливает стихотворение в болоте. Хотя в последней строфе время мчится, здесь время замедлилось; ничего не изменилось, ничего не быстро. Следовательно, можно ли считать, что время ускоряется только в голове Пруфрока, что его заботы ускоряют время в его собственной голове, но не во времени? Это, безусловно, можно рассматривать как еще одну идею раскола «ты-я».
Эта фраза также усиливает мысль о том, что беседа должна быть легкой, воздушной и бесчувственной. Таким образом, кажется, что только у Пруфрока есть чувства и мысли; Микеланджело используется как заполнитель для бессмысленных вещей. Его можно было бы заменить сотней других вещей, и эффект был бы все тот же: Пруфрок вне разговора, вне мира, и поэтому разговор сводится не более чем к слову.
Строки 37-48
И действительно будет время
Задаваться вопросом: «Смею ли я?» и «Смею ли я?»
Время повернуть назад и спуститься по лестнице,
(…)
В минуте есть время
Для решений и ревизий, которые минута отменит.Непреодолимые эмоции Пруфрока в полной мере проявляются в этой строфе: мы можем принять его настойчивость в том, что «время есть», как попытку убедить себя в том, что нет нужды торопиться с действием (хотя, как было сказано выше, повторение слова «время» делает его почти противоположным). Здесь нам также показывают, что делает Пруфрок: он смотрит вовне (опять же, всепроникающая символика туманного кота) и пытается решить, входить или нет на эту вечеринку, где другие люди заняты разговорами, не относящимися к делу. ему («женщины в комнате приходят и уходят / говорят о Микеланджело»).
В этом суть эмоций Пруфрока: кастрация, ужас перед неизведанным и нерешительность в том, осмелится он или нет. «Смею ли я / Беспокоить вселенную?» — спрашивает Пруфрок, а затем снова успокаивает себя, что «через минуту есть время», еще раз придавая своему решению чувство повышенной тревоги.
Интересно знать, что сам Пруфрок фрагментирован: у нас есть не полный его образ, а полуобраз его утреннего сюртука, застегнутого до подбородка воротника, скромного галстука и тонких рук и ног. . Залысина подразумевает, что он средних лет, но это скорее символическая мера его смущения и нервозности, чем физическое описание.
Дж. Хиллис Миллер сделал интересное замечание о временности Пруфрока и о том, действительно ли Пруфроку удается заставить себя куда-то отправиться. Он написал:
В другом смысле Пруфрок не смог бы никуда уехать, как бы он ни старался. Если бы все пространство было ассимилировано его разумом, то пространственное движение действительно было бы движением в одном и том же месте, подобно бегущему во сне человеку. Невозможно отличить действительное движение от воображаемого движения.
Мы можем видеть его точку зрения в этом стихотворении: нет никаких указаний на то, что Пруфрок когда-либо отказывается от своего взгляда на вечеринку. Он мог быть где угодно. Нам не говорят, где он. Нам говорят только, что есть время». предположить?
И снова свидетельство течения времени дает нам представление о том, что Пруфрок — один из тех людей, которые выпивают около шестнадцати чашек кофе в день. «Я измерил свою жизнь кофейными ложками» подразумевает уединенное трудогольное существование, подразумевает, что в его жизни нет другого маркера, которым можно было бы измерить, что он рутинен и привередлив и не склонен принимать решения вне своего комфорта. зона.
Кроме того, строчка «ибо я их всех уже знаю, всех их знаю» помогает нам еще раз понять, что Пруфрок, возможно, самый неуверенный в себе человек, когда-либо живший на планете. Он убеждает себя не действовать в соответствии с тем, чего он хочет — что, по-видимому, означает пойти на вечеринку, — а оставаться непоколебимым и отстраненным, глядя в мир, частью которого он не является.
Строки 55-61
Ибо я уже познал глаза, познал их всех —
Глаза, которые фиксируют тебя в сформулированной фразе,
(…)
И как мне предположить?Мутлу Конук Блазинг писал: «Пруфрок не знает, как осмелиться начать говорить, и потому, что он «все уже знает» — в этом бремя его плача, — и потому, что он уже известен, сформулирован».
Фраза «растянуться на булавке / когда меня прижали и извиваться на стене» показывает бездействие, которое в настоящее время мешает Пруфроку, показывает, как он приостановлен в анимации и во времени. Опять же, есть фрагментация людей, идея, что все, кроме Пруфрока, являются призрачным переосмыслением, единственной вещью, о которой он позволяет себе думать, единственной важной вещью для Пруфрока.
Строки 62-69
А я уже знал руки, знал их все —
Руки в браслетах, белые и голые
(…)
И должен ли я тогда предполагать?
И с чего мне начать?Здесь очевидна агония Пруфрока, когда он обращается к женщине в центре поэмы: он знает, что она существует, он знает, кто она, он думает о ней с точки зрения рук, глаз и браслетов, но он не может приблизиться к ней. «Это духи от платья / Это меня так отвлекает?» Пруфрок достаточно осознает себя, чтобы понимать, что его попытка сдержаться не сделает его счастливым, но он понятия не имеет, с чего начать формулировать то, что он значит для женщины. в центре его мыслей.
Он боится заговорить с женщинами, которых видит, потому что чувствует, что не сможет достаточно ясно выразить свои чувства. Он не думает, что им заинтересуются. Его парализующая застенчивость и неуверенность, таким образом, сдерживают его.
Строки 70-72
Сказать ли, Я шел в сумерках по узким улочкам
(…)
Одиноких мужчин в рубашках с рукавами, высунувшихся из окон? …«Одинокие мужчины» вполне могли символизировать собственную ситуацию Пруфрока в очень явной форме.
Кроме того, описание мира типично мрачное, существующее только в сумерках и дыму.Строки 73-74
Я должен был быть парой оборванных когтей
, Скользящих по дну безмолвных морей.Пруфрок превращается в животное, обжитое и одинокое, укрывшееся на дне темного океана. Проницательный читатель мог бы заметить, что его существование, как оно выражено в поэме, не сильно отличается, но есть одно но: осознание Пруфроком собственного одиночества причиняет ему мучения. Животное на дне океана — неодушевленный предмет вроде пары оборванных когтей — не осознавало бы, а значит, не было бы неуверенно и не робко.
Строки 75-86
А день, вечер так мирно спит!
Разгладил длинными пальцами,
Спал… устал… или симулирует,
(…)
И видел я, как вечный Лакей держит мой плащ, и хихикает,
И короче, я боялся.Языковые способности Пруфрока, пожалуй, лучше всего здесь проявляются. Мы видим, что он очень хорошо умеет говорить – в своем уме. Его останавливает только травма от озвучивания этих мыслей.
Строки 87-98
А стоило ли оно того,
После чашек, мармелада, чая,
Среди фарфора, среди разговоров о нас с тобой,
Стоило бы в то время как,
(…)
Должен сказать: «Я вовсе не это имел в виду;
Это совсем не то.В паре с одной из более ранних строф, вот еще один набор почти жестоких слов: «откусить материю с улыбкой / сжать вселенную в шар». изменил свое мнение и пошел поговорить с женщиной в центре стихотворения, представляя себя Лазарем (таким образом демонстрируя как академические, так и библейские знания), восставшим из мертвых, то есть Пруфроком, преодолевающим свою калечащую застенчивость.
Дэвид Сперр писал, в частности, в этих строках: «Откусить» дело, кроме его намека на тупую силу, составило бы положительную реакцию против бесконечного пустословия; сжатие вселенной в шар противодействовало бы стремлению мира развалиться и растечься, как желтый туман; наконец, акт скатывания его к какому-то ошеломляющему вопросу, по крайней мере, сообщает направление движению вселенной, даже если действительная цель, как и вопрос, остается неясной.
Идея провозгласить себя пророком «вернуться, чтобы рассказать вам все» предполагает силу языкового дискурса, равную по величине физическому акту сжатия вселенной в шар. И снова идея языка соединяется с образами цели, только на этот раз в такой гиперболической манере, что окончательный провал дискурса кажется неизбежным: «Я вовсе не это имел в виду».
Строки 99-110
И стоило ли оно того, в конце концов,
Стоило бы,
После закатов, и дворов, и забрызганных улиц,
(…)
«Это совсем не то,
Я совсем не это имел в виду».В этом образе есть такой романтический подтекст, что Пруфроку кажется почти невозможным не знать, как подойти к женщине в центре стихотворения; однако мы прекрасно знаем, что в самой поэме еще нет ощущения движения. В этот момент Пруфрок, кажется, достаточно поднял настроение, чтобы попытаться поговорить с женщинами в центре стихотворения.
Строки 111-119
Нет! Я не принц Гамлет и не должен был им быть;
Я слуга лорда, тот, кто сделает
(…)
Временами чуть ли не Дурак.И тогда он снова теряет желание, снова низводит себя до роли шута, отшатываясь от той героической стати, которую он создал в двух предыдущих строфах — Лазаря и принца Гамлета, романтического и многословен и хорош в высказывании своего мнения — частичке себя прежней.
От того же Дэвида Сперра: «Неспособность говорящего овладеть языком – «Невозможно сказать, что я имею в виду!» собственное бессилие. В поэме, столь одержимой проблемами речи и определений, неудача со словами означает поражение в войне с невнятным: говорящий, как героический Лазарь или принц Гамлет, внезапно низводится до уровня слуги-лорда».
Строки 120-131
Я старею… Я старею…
Я буду носить штаны закатанными.Мне сделать пробор сзади? Осмелюсь ли я съесть персик?
(…)
Пока человеческие голоса не разбудят нас, и мы не утонем.
Огонь, ярость и ярость Пруфрока, самые горячие эмоции, присутствующие в последних нескольких строфах, теперь сведены на нет. И снова он уклоняется от задачи высказать свое мнение, поговорить с женщиной и продолжает разрушать свою неокрепшую уверенность в себе, создавая в воображении читателя настолько абсурдный образ, что мы, возможно, начинаем разделять его точку зрения. самого себя.
И снова присутствуют женщины — в данном случае недосягаемые женщины, символом которых являются русалки, способные разрушить весь мир Пруфрока («пока человеческие голоса не разбудят нас, и мы не утонем»). Есть образ Пруфрока, рассматривающего себя, теперь жалкого и старого, в белых фланелевых штанах, сведенного к бездействию, что передается на протяжении всей поэмы таким образом, что он задается вопросом: «Смею ли я съесть персик?»
Исторический Фон
Стихотворение Элиота может быть взято из его книги Сборник стихов 1909-1962 гг. . Роджер Митчелл написал в этом стихотворении: «Дж. Альфред Пруфрок — не просто рассказчик одного из стихотворений Элиота. Он представитель человека раннего модернизма. Застенчивый, образованный, сверхчувствительный, сексуально отсталый (многие говорили, что импотент), задумчивый, изолированный, самосознательный до солипсизма, как он говорит: «Я слуга-лорд, тот, кто сделает / Чтобы увеличить прогресс, начать сцена или две».
Ничто так точно не раскрывает викторианские высшие классы западного общества, если только это не роман Генри Джеймса. Ничто так не раскрывало мечтательный, иллюзорный центр этого сознания, как полдюжины стихотворений в первой книге Элиота. Те, кто пишет все эти ранние стихи, застряли в ловушке собственной чрезмерной настороженности.
Они смотрят на мир из глубины какой-то частной пещеры чувств. Хотя они видят мир и самих себя с нелестной точностью, они не могут или не хотят ничего делать со своей дилеммой и в конце концов прибегают к корыстным объяснениям. Они трепещут перед миром, и их единственная месть — быть начеку. После «Пруфрока и других наблюдений» поэзия стала исходить из города и интеллекта. Он больше не мог спокойно стоять на своей старой пост-романтической почве, в экстазе перед миром природы».
Это стихотворение было положено на музыку и стало актом из шести частей. С тех пор он увековечен в популярной культуре во всем, от книг до эпизодов Симпсонов.