Слова которые в ходе истории изменили свой род: 9 слов в русском языке, которые сменили род

9 слов в русском языке, которые сменили род

9 февраля Образование

Кофе — самый обсуждаемый, но далеко не единственный пример.

Многие серьёзно переживают из‑за того, что «кофе» в разговорной речи можно использовать как слово не только мужского, но и среднего рода. Даже несмотря на то, что так зафиксировано в словаре. Однако это далеко не единственный пример изменчивости грамматической категории рода в русском языке. Вот ещё девять.

1. Метро

«Hо метро сверкнул перилами дубовыми», — пел Леонид Утёсов в «Песне старого извозчика». А вот что писал Корней Иванович Чуковский в своём дневнике: «Но всё же метро будет построен». А ещё в СССР издавалась газета «Советский Метро».

«Метро» — это усечённый вариант существительного «метрополитен». Последнее — мужского рода, вот и сокращение какое‑то время использовалось так же. Однако языковое чутьё подсказывало людям, что оканчивающееся на «о» слово должно быть среднего рода. Так и появился вариант, который в итоге победил. Парадокс: мы боремся за «вкусный кофе», но «глубокий метро» нас озадачивает или смешит.

2. Тень

В 1969 году участникам олимпиады по русскому языку задали задачу, которую составил известный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк. Вот её условие: «Одно из слов — „дверь“, „горсть“, „тень“, „лошадь“, „постель“, „кровать“ — изменило в ходе истории свой род. Однако некоторые следы того, что оно было ранее другого рода, в русском языке сохранились. Найдите это слово».

Конечно, ответ очевиден: нужно лишь прочитать подзаголовок выше. Но как решается эта задача?

При образовании уменьшительных существительных род обычно сохраняется: «дверь — дверка», «горсть — горстка», «лошадь — лошадка», «постель — постелька», «кровать — кроватка». Но «тень — тенёк», а не «тéнька». Когда‑то это слово было мужского рода, а сейчас — женского, но «тенёк» хранит память о давних временах.

3. Ботинок

«Бархатные ленточки в косах, кружевная оборка около ног, ботинка парижская», — такую зарисовку находим в книге Гончарова «Фрегат „Паллада“». «Дошёл до того перла создания, который представляет собой современная изящная ботинка», — это уже цитата из «Писем к тётеньке» Салтыкова‑Щедрина.

Слово «ботинок» первоначально употреблялось в форме женского рода — «ботинка», потому что такая категория у французского существительного bottine. Ещё в словаре Ушакова (1935–1940 годы) даётся вариант женского рода как редкий, но сейчас он используется только как шуточный.

4. Фильм

«Противоалкогольная фильма» — так называлась заметка, вышедшая в одном из выпусков газеты «Русское слово» в 1913 году. «В Нью‑Йорке полным успехом пользуется новая фильма „Страшная ночь“», — писал журнал «Арт‑экран» в 1923 году.

В прессе начала ХХ века очень много примеров использования этого слова в форме женского рода, а не привычного нам мужского. Английское film в России стало «фильмой» и какой‑то период жило именно в таком виде. Однако со временем утратило «а» и превратилось в существительное мужского рода.

5.

Зал

От «залы», которую мы встречаем в литературе и кино, веет духом аристократизма и балов. «Зала наполнялась дамами и мужчинами», — читаем у Пушкина в неоконченной повести «Светский человек». И долгое время в русском языке соседствовали формы женского и мужского рода, но последний победил.

Любопытно, что был ещё и третий вариант — среднего рода. «Сижу один в зало и хочу записать то, что за неимением… да нет, впрочем, даже по небрежности, не внёс в свой журнальчик», — так Бунин формулировал свои мысли в дневнике. «В зало входили, торопливо крестясь, бояре», — описывал сцену Алексей Толстой в романе «Пётр Первый». Уже тогда эта форма находилась за границами литературной нормы и считалась просторечной. Однако встречается она и до сих пор.

6. Госпиталь

«По возвращении его в Россию определён он был в санкт‑петербургскую, а потом в московскую госпиталь лекционным», — находим у Новикова в «Опыте исторического словаря о российских писателях». «Пётр при реке Яузе повелел по собственному плану выстроить первую в России военную госпиталь (в том же году оная и была окончена)», — писал Пушкин в работе «История Петра. Подготовительные тексты».

Именно в Петровскую эпоху это слово к нам и пришло. Первоначально оно звучало как «гошпиталь» или «шпиталь» и долгое время употреблялось как существительное женского рода. Однако сейчас «госпиталь» — он, а не она.

7. Тополь

«Лишь хмель литовских берегов, немецкой тополью пленённый…» — и это цитата из Пушкина. Точнее, из его перевода стихотворения Адама Мицкевича.

Существительные, которые оканчиваются на «-оль», в русском языке бывают как мужского рода (например, «уголь» или «алкоголь»), так и женского («фасоль», «опухоль»). Логично, что какие‑то слова проживали этап колебания: фонетический облик не мешал тому, чтобы поменять род. Такова была и судьба существительного «тополь».

8. Портфель

«Встретил его в той же меховой куртке, с портфелью», — читаем у Герцена. Такой же вариант находим и у Салтыкова‑Щедрина: «…обращаясь к правителю канцелярии, стоящему поодаль с портфелью под мышкой».

И здесь можем сравнить с похожими существительными: «апрель», «отель» — мужского рода; «метель», «модель» — женского. Как и в случае с «тополь», сам внешний вид слова создаёт условия для колебания.

9. Рояль

«Катя стояла, склонясь над роялью с томиком Расина в руках», — писал Андрей Белый в своём первом романе «Серебряный голубь», опубликованном в 1909 году. «В гостиной за роялью сидела Татьяна», — находим в рассказе Чехова «У знакомых».

Когда‑то это существительное использовалось как в мужском роде, так и в женском. И снова предпосылки для вариаций создала финальная часть «-ль». Даже сейчас многие ошибаются с названием музыкального инструмента — путают род. На всякий случай напомним: «рояль» — это он.

Читайте также 🧐

  • 10 глаголов, у которых два правильных варианта спряжения
  • Когда и почему «вкусное кофе» будет считаться нормой, а не ошибкой
  • 9 слов, верное написание которых можно принять за ошибочное
  • «Нет никакой гибели или деградации русского языка»: интервью с лингвистом Максимом Кронгаузом
  • Говорить «зво́нит» уже не ошибка! И ещё пара примеров, когда норма меняется на наших глазах

7 всем известных слов, которые не сразу определились со своим родом

Слово «кофе» мучают не просто так. Когда-то он был «кофием» — и даже при изменении формы слова свой род (мужской!) сохранил. Но так происходит далеко не всегда, и это скорее исключение из правил. В новом выпуске «Грамотности» рассказываем про слова, которые не сразу определились со своим родом: среди них — «московский метро», «вкусная лосось» и «немецкая мотоциклетка».

Московский метро → московское метро

Больше всего сложностей при определении рода обычно вызывают несклоняемые заимствованные существительные («какао», «виски», «кашпо», «эсперанто» и многострадальный «кофе»). Со словом «метро» вроде бы проблем в этом смысле не возникает. Все мы знаем, что это существительное среднего рода: «дальнее метро», «шумное метро», «красивое метро».

Но оказывается, так было не всегда. Сначала — из-за влияния полного существительного «метрополитен»: его причисляли к мужскому роду и уже позже стали относить к среднему. Например, в 30-е годы в СССР выходила газета «Советский метро». А вот строки из «Песни старого извозчика», написанной в 1941 году, которую исполнял Леонид Утёсов: «Но метро сверкнул перилами дубовыми, / Сразу всех он седоков околдовал». Околдовал так околдовал!


Лучшая санатория → лучший санаторий

Хорошо знакомый нашим родителям, бабушкам и дедушкам «санаторий» когда-то, оказывается, был «санаторией» — по аналогии с «лабораторией», «консерваторией» и «акваторией». В Толковом словаре Ушакова и Малом академическом словаре ещё можно встретить этот вариант — но уже с пометкой «устар.».

А вот какие примеры употребления можно найти в Историко-этимологическом словаре П. Я. Черных: «решили строить санаторию» (Чехов — в письме Горькому, 1899 год), «в нашу санаторию» (у Куприна в рассказе «Сентиментальный роман», 1901 год).


Вкусная лосось → вкусный лосось

Ещё одна группа существительных, род которых нелегко определить с первого взгляда, — слова, оканчивающиеся на мягкий знак. И если вам тоже не удаётся с ходу ответить на вопрос, какого рода слово «лосось», — это нормально.

Сегодня, увидев на тарелке эту рыбу, мы скажем: «вкусный лосось», «картошка с лососем». Но если снова заглянем в Историко-этимологический словарь, то выясним, что существительное известно в русском языке с XVI века и сначала его чаще употребляли в форме женского рода: «две лососи». И ещё интересное о происхождении: слово, вероятно, произошло от индоевропейского корня со значением «крапить», «покрывать пятнышками».


Всякий бандероль → всякая бандероль

Запомнить род слова «бандероль» и сегодня не такая простая задача (снова эти слова с мягким знаком на конце!). В русский язык оно пришло в начале XIX века из французского (banderole). И, по-видимому, тоже не сразу определилось с родом.

В Историческом словаре галлицизмов упоминается такое употребление слова: «Но почтальоны смеются, какой странный бандероль, на старом обрывке газеты приклеен адрес» (Салтыков-Щедрин — в письме Соболевскому В. М., 1885 год). А в статье «Перемена рода» Юрий Фролов приводит в качестве примера выдержку из Высочайшего повеления «О правилах производства и продажи зажигательных спичек» (1848 год): «Отпускаемые из фабрик спички должны быть заделываемы в жестяные коробки с приклеенными к сим последним бандеролями, со взысканием за всякий бандероль по рублю серебром в пользу городских доходов».


Новая фильма → новый фильм

Казалось бы, как мог измениться род этого слова? А вот как: изначально в словари существительное вошло в форме женского рода — «фильма». Но в 1924 году в журнале «Кинонеделя» была опубликована заметка актёра, режиссёра и кинокритика Константина Миклашевского, которая впоследствии превратила странную «фильму» в привычный нам всем «фильм». О ней рассказывает журнал «Наука и жизнь»: «По-русски почему-то вошло в обиход говорить „фильма“. Но на всех иностранных языках „фильм“ есть имя существительное мужского рода. В русской обиходной речи вообще любят переделывать иностранные слова на женский лад. Иногда приходится слышать даже „рельса“, „бинокля“ и т. д. Не избег этой участи и „фильм“. Не сделать ли попытку вернуть фильму незаслуженно утраченную им мужественность?»

Кстати, если с «биноклем» все уже разобрались, то с «рельсами» с тех пор мало что изменилось — многие продолжают причислять существительное к женскому роду (а «плацкарту», наоборот, — к мужскому). Не надо так.


Просторная зала → просторный зал

Существительное «зал» тоже не сразу обрело мужественность — и вообще успело перепробовать все виды грамматического рода. В начале XVIII века определённого рода у слова не было и, более того, его чаще писали с согласной «С»: «просторные стены нашей салы». Начальная «З» закрепилась в существительном уже во второй половине XVIII века. И примерно в то же время появилась ещё и форма среднего рода — «зало», допускаемая, правда, только в просторечии.


Немецкая мотоциклетка → немецкий мотоцикл

И такое было! «Мотоцикл» успел побывать и «мотоциклетом», и «мотоциклеткой». Вот, например, у Набокова: «Под платанами стояла немецкой марки мотоциклетка, старый грязный лимузин, еще сохранивший идею каретности». А «мотоциклист» какое-то время был «мотоциклетистом» (кажется, это отличное слово для тренировок по развитию дикции).

Фото: Shutterstock (Everett Collection)

Фото: Shutterstock / Коллаж: Вика Шибаева для «Мела»

Прослеживая историю гендерно-нейтральных местоимений

Деннис Барон, почетный профессор английского языка Университета Иллинойса, пишет об истории использования местоимений и их роли в установлении наших прав и идентичности в своей новой книге «Какое ваше местоимение? Помимо Он и Она».
(Фото Л. Брайана Штауффера.)

Электронные подписи почти так же часто включают местоимения предпочитаемого пола отправителя, как и их имена и должности. Декларация предпочтительных местоимений является современной культурной проблемой, но люди искали гендерно-нейтральные местоимения, по крайней мере, с конца 18 века.

В только что вышедшей книге What’s Your Pronoun? Помимо Он и Она», лингвист Деннис Барон (он/его/его), почетный профессор английского языка Университета Иллинойса, пишет об истории использования местоимений и роли местоимений, которые они сыграли в установлении наших прав и идентичности.

Книга имеет в основном историческую направленность и рассматривает нынешний интерес к местоимениям в исторической перспективе. По словам Барона, хотя местоимение мужского рода уже давно используется в качестве общего местоимения, оно исключает женщин, и многим людям оно не нравится, потому что оно не согласуется с предшествующим ему существительным в роде.

«В последние 15-20 лет дебаты возобновились из-за осведомленности о небинарных гендерных проблемах и трансгендерных и гендерно-неконформных людях», — сказал он.

«Местоимение становится как почетное, как титул. Вот как вы меня называете, — сказал Барон. «Это снова приобрело особое значение в контексте новых гендерных проблем. Это не только права женщин; теперь это транс-права и небинарные права. Мы видим возрождение интереса как к придуманным местоимениям, так и к единственному числу «они».0004

Компания Merriam-Webster выбрала «они» в качестве слова года 2019 на основе количества поисковых запросов в словаре, а в сентябре в онлайн-словарь было добавлено единственное число «они».

Интерес Барона к местоимениям начался, когда он исследовал языковую реформу в начале 1980-х годов. Он наткнулся на ряд придуманных местоимений 19 и начала 20 веков и опубликовал о них статью в лингвистическом журнале. Совсем недавно он начал просматривать в Интернете оцифрованные газеты XIX века. Его список теперь содержит более 200 придуманных местоимений.

Самый ранний найденный им пример, датируемый 1841 годом, — это «e», где «em» обозначает объект, а «es» — притяжательный. Другие включают «zie» или «hir», последнее из которых использовалось газетой The Sacramento Bee в течение 25 лет, сказал Бэрон.

«Это было любопытно. Кто-то придумал местоимения, потому что чувствовал, что в английском не хватает слова», — сказал он. «Несколько слов попали в словари. Ни один из них так и не получил широкого распространения.

«Одним словом, которое, кажется, заполняет пробел, является единственное число «они», — сказал он.

Некоторые люди возражают против использования «они» в качестве местоимения в единственном числе, но Барон отмечает, что «вы» когда-то было местоимением строго во множественном числе. Оно не считалось единственным до 17 века.

Авторы, включая Шекспира, часто использовали единственное число «они».

«Писатели, если они хотят скрыть чей-то пол или если пол не имеет значения, должны иметь слово, и единственное слово, которое у нас есть, — это «они», — сказал Бэрон. «Есть примеры, когда писатели используют единственное число «они», чтобы создать напряжение или создать комедию. В «Записках Пиквикского клуба» есть место, где Диккенс использует его, чтобы скрыть пол на странице или около того. Агата Кристи вкладывает это в уста Эркюля Пуаро: «Я использую типичного мужчину, но убийцей может быть женщина». Вы повсюду видите это как литературный прием».

Дебаты о местоимениях, особенно в 19 веке, имели не только литературные, но и юридические последствия, сказал Бэрон. Суды и правительство обсуждали, исключает ли использование общего «он» в законе женщин.

«Суфражистки утверждали с 1870-х до начала 1900-х годов, что если «он» рассматривается в уголовном праве как общий, то избирательное «он» должно включать и женщин», — сказал Барон.

Суды в то время не согласились, хотя они продолжали поддерживать «он» как включая женщин, когда речь шла об обязательствах, таких как уплата налогов или несение гражданских или уголовных наказаний.

Тема предпочтительных местоимений продолжает вызывать споры. По словам Бэрона, когда Университет Теннесси в Ноксвилле разместил на своем веб-сайте справочник по гендерно-нейтральным местоимениям, это вызвало ярость у консервативных политиков в штате. Но больше языковых авторитетов, таких как словари и руководства по стилю, теперь принимают единственное число «они», включая Associated Press и The Washington Post, сказал он.

«Возможно использование переменных местоимений. У нас не должно быть единой парадигмы», — сказал Бэрон. «В какой-то момент гендерное несоответствие перестанет быть проблемой. Люди все больше принимают это, и, возможно, проблема с местоимениями отойдет на второй план, потому что люди не будут чувствовать необходимости политизировать местоимение».

«Они» в единственном числе постоянно используются в речи, сказал он. «Это настолько укоренившаяся часть языка, что люди даже не замечают этого.

«Язык изменчив, и мы адаптируем наш язык к контексту и ситуации».

32 Слова, значение которых со временем изменилось

Слова являются важной частью общения. Возможно, возразят некоторые, самая важная часть. Но слова постоянно меняются, и то, что слово означает сегодня, не всегда совпадает с тем, что оно означало много лет назад. В этой статье мы рассмотрим 32 слова, значение которых со временем изменилось 9.0047 .

История английского языка — это долгий и извилистый путь, по которому слова с течением времени обретают новые значения. Одни слова сохранили свое первоначальное значение, другие получили совершенно новые значения. Эти изменения интересны тем, что они отражают то, как общество развивалось на протяжении многих лет — от королей, правящих королевствами, до компьютеров, доминирующих в офисах и домах по всему миру.

Теперь, когда мы сталкиваемся с еще большими социальными изменениями, такими как гендерная идентификация, культурное присвоение и инклюзия, слова, которыми мы привыкли пользоваться ежедневно, должны будут снова измениться.

Есть слова, которые когда-то использовались для описания людей или вещей совершенно иначе, чем сейчас. Это потому, что английский язык — и язык в целом — это живой организм: он меняется во времени и в разных культурах, чтобы отражать потребности этого общества. Слова, которые со временем изменили значение, обычно не делают это случайно. Или, по крайней мере, не привыкли.

Иногда слова просто приобретают разные значения по мере того, как разговорные выражения меняются со временем, но часто словам придавали новое значение те, кто находится у власти — например, монархи или президенты, управляющие страной, которые определяют язык, используемый в их владениях.

История английского языка во многом связана с борьбой за власть: от королей, пытающихся контролировать свои королевства с помощью слов, до тиранов, ведущих войны за мировое господство. И иногда слова, которые изменили значение, сделали это просто потому, что это веселее, чем сохранять традиционные вещи. Кроме того, поп-культура играет роль в том, как используются слова, поскольку мы все чаще сталкиваемся с высказываниями и значениями, которые мы, возможно, никогда не увидели бы без Facebook, Instagram или Pinterest.

Если вы любите слова так же сильно, как и я, вам понравятся некоторые из этих постов Words of Wisdom с потрясающими цитатами на разные темы, в том числе:


СЛОВА МУДРОСТИ – ЛУЧШИЕ ЦИТАТЫ, КОТОРЫЕ ПОМОГУТ ПОМОЧЬ В ВАШ ДЕНЬ


Здесь мы рассмотрим 32 слова, значения которых менялись на протяжении всей истории. Мы также видим, как эти изменения отражают общественный прогресс с течением времени! Примеры включают полезные слова, такие как «ужасно», «невероятно» и «гей», но есть и много других для вашего удовольствия!

Слово Nice

В прошлом это слово означало «простой» или «глупый». Это было задумано как уничижительный комментарий о чьих-то менее выдающихся умственных способностях. В настоящее время оно имеет совсем другое — и гораздо более «приятное» — значение.

Слово Глупое

Пространство, которое раньше занимала Ницца, теперь принадлежит Глупому. Сегодня это используется для обозначения кого-то, кто «глуп» или действует незрелым образом. Однако оно происходит от древнеанглийского термина, означающего «благословенный». Это слово со временем трансформировалось из «благословенного» в «благочестивое», в «невинное», в «безвредное», в «жалкое», в «неделю» и в «слабое» в течение нескольких столетий.

Слово невероятное

Это слово произошло от сокращения слов, означающих «не могу» и «верить». Это означало именно то, что говорит это слово – не в состоянии поверить. Другими словами, вы обвиняли человека во лжи. Однако в настоящее время он используется для описания чего-либо как «очень хорошего или впечатляющего».

Слово «Немой»

В прошлом это слово означало кого-то, кто был немым или молчаливым — либо по собственному выбору, либо по физическим ограничениям. Сегодняшнее значение больше относится к психическому состоянию, так как глупый человек может сказать много глупостей.

Слово Ужасно

Это еще один пример уничижительного термина, который был преобразован из чего-то, что раньше имело положительный оттенок. «Ужасно» означало «впечатляет», «великолепно» или «достойно уважения» (также известное как «Полный трепета») и могло быть хорошим или плохим в зависимости от его использования. Так вот, то, что ужасно, никогда не бывает очень хорошим!

Слово Fizzle

Слово Fizzle раньше описывало звук, издаваемый газом, выходящим из чего-то, например, из напитков (или человеческого тела)! С тех пор это слово было принято в английском сленге и теперь используется для описания чего-то, что не работает должным образом.

Слово Гламур

Думая о чем-то, что имеет Гламур, человек склонен думать о роскоши, например, о голливудском Гламуре, но изначально это слово использовалось для обозначения магического очарования.

Слово «Безумный»

«Безумный» — прилагательное, означающее «сумасшедший» или «сумасшедший», способ описать человека с серьезными психическими проблемами! Чтобы спросить кого-нибудь: «Ты сошел с ума?» имел ОЧЕНЬ серьезные потенциальные последствия в тот день. Мало того, что эти значения со временем смягчились, но теперь слово «Безумный» можно использовать в положительном ключе, например, похвалить кого-то за его «Безумные навыки, братан!»

Слово «больной»

В прошлом это существительное обозначало кого-то с тяжелой болезнью — оно не использовалось, когда кто-то просто плохо себя чувствовал. Хотя он по-прежнему используется таким образом сегодня, он также расширился и — в последние годы — был принят в английском сленге для описания чего-то как «крутого».

Слово «девка»

слово «девка» имеет интересную и несколько удивительную историю. Впервые оно вошло в английский язык как слова, описывающие детей обоего пола — оно даже использовалось для описания маленького мальчика или ученика — хотя чаще оно использовалось для обозначения девочки. Только позже слова использовались для описания служанок.

Слово Глубина

Глубина — это слово, которое использовалось для описания процесса измерения. «Постичь» что-то означало измерить это, используя вытянутые руки, чтобы измерить что-то. Теперь, вместо того, чтобы обнимать что-то, это значит образно «обнимать» интересную концепцию. Я никак не могу понять, как это могло произойти. Однако, как и в случае со многими другими словами, которые со временем изменили свое значение, это слово по-прежнему используется в традиционных целях, и Fathom по-прежнему часто используется для измерения глубины воды.

Слово

Подсказка

Подсказка использовалась для описания нити или «клубков пряжи». Эти мячи были полезны для поиска пути в извилистых проходах, и именно так они начали использоваться для описания способа найти выход из сложной ситуации. В конце концов, он превратился в описание любого руководства, даже такого простого, как подсказка или предложение!

Сплетня

Сплетня произошла от слов, описывающих тех, кто пел в хоре. Хор часто собирался вокруг и «пел» (сплетни) друг другу о других членах своей общины!

Слово непослушный

Хотя непослушный используется для описания детей (или взрослых), которые плохо себя ведут, так было не всегда. Это использовалось для описания ребенка, слишком маленького, чтобы говорить (не было слов), или тех, кто был беден (не имел ничего или ничего). Лишь позже его стали использовать для описания поведения.

Слово «Спинстер»

Раньше словом «Спинстер» называли женщин, которые пряли пряжу. Это превратилось в новое значение, описывающее одиноких, работающих или незамужних женщин!

Слово «холостяк»

Для вариации, применимой к одиноким мужчинам, слово «холостяк» первоначально описывало молодого рыцаря самого низкого ранга. Только позже это слово стало использоваться для описания неженатого мужчины.

Слово «Флирт»

«Флирт» используется для описания чего-то, что трепещет или трепещет, как крылья птицы! Теперь оно имеет более негативный оттенок для описания кого-то неискреннего и ищущего внимания или того, кто играет с чужими эмоциями.

The Word Hussy

Это еще одно слово, которое со временем полностью изменило свое значение, так как первоначально оно использовалось для обозначения хозяйки дома (также известной как домохозяйка). Теперь оно приобретает гораздо менее авторитетное значение.

The Word Quell

Когда-то подавление чего-то или кого-то означало полное уничтожение, теперь оно приобретает гораздо более сдержанный смысл (каламбур)!

Слово B*tch

Это еще один пример оскорбительного термина, который со временем использовался в положительном смысле! Это происходит от технического термина, обозначающего самку собаки, который затем превратился в уничижительный дескриптор для кого-то, кто действует как таковой. В конце концов, это стало в целом пренебрежительным описанием непохожей женщины. Хотя еще совсем недавно он часто использовался в дружеской обстановке в кругу общения — но используйте его с осторожностью!

Слово «придурок»

Теперь это слово используется для описания того, кто не очень крут. Однако слово «придурок» изначально было другим термином для обозначения мужского полового члена. В настоящее время оно используется более ласково, означая что-то или кого-то «занудного» или, возможно, даже «супер умного».

Слово «служанка»

Возникло в Средние века, когда им называли женщину, работавшую в качестве домашней прислуги. Затем это слово превратилось в значение «сексуально чистая или невинная молодая женщина» (или старая дева, которая предназначалась для обозначения пожилой женщины, которая никогда не выходила замуж и, следовательно, предполагалось, оставалась девственницей). В конце концов, оно снова изменилось на тех, кто помогал по дому.

Слово «старческий»

«старческий» первоначально использовалось для описания пожилых людей в целом, но со временем оно изменилось, чтобы описать кого-то, кто с возрастом утратил некоторые (или все) умственные способности.

The Word Punk

Это слово появилось в жизни как слова, относящиеся к мальчику или слуге! Это могут быть даже родственные слова, описывающие дьявола в христианских текстах. В настоящее время мы используем слова, чтобы описать тех, кто недоволен или враждебен… или тип музыки.

Слово «Гей»

«Гей» изначально означало счастливых и беззаботных людей. Оно даже использовалось для описания типа ткани! Сейчас оно используется в основном для обозначения гомосексуальных мужчин (а иногда и женщин). Однако в дальнейшем он превратился в уничижительный, а иногда и оскорбительный термин для обозначения чего-то «плохого» или «глупого». С продолжающимся движением за права LGTBQ + уничижительное использование слова «гей» за последние несколько лет значительно сократилось, но вы все еще можете слышать, как люди говорят, что что-то «такой гей!» негативным образом.

Слово «ботаник»

Раньше слово «ботаник» описывало неискушенных или неотесанных людей, теперь оно приобретает совсем другое значение! Это слова, описывающие кого-то, кто чрезмерно интеллектуален или сверхгиков.

Слово «хипстер»

Хотя слово «хипстер» первоначально использовалось для описания кого-то, кто носил определенный стиль одежды, в него вошли слова, более конкретно относящиеся к моде и контркультуре.

Слово «Вопиющий»

«Чудовищный» использовалось для описания чего-то необычного или необычного. Итак, если бы вы были выдающимся или выдающимся, вы могли бы быть вопиющим. Например, быть вопиющим врачом. Теперь вопиющее поведение с большей вероятностью будет считаться оскорбительным и ненужным!

The Word Queue

Слова Queue первоначально относились к хвосту, а затем превратились в слова, относящиеся к группе людей. Трудно представить, куда это пойдет дальше, но я бы выстроилась в очередь, чтобы увидеть это!

Слово «причудливый»

«причудливый» изначально использовалось для описания чего-то старомодного или необычного. Теперь причудливый приобрел более милый и домашний смысл, и его часто можно считать уменьшительным.

Мириады слов

Мириады слов имели определенное число, 10 000.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts