Языковые клише и штампы: Речевые штампы (клише): что это, примеры

Содержание

Речевые клише и языковые штампы

13С

Старый и живучий монстр, мимикрирует под «хорошо сказано!», делает текст вторичным, расплывчатым.

Штамп (также известен как «клише») — устойчивое словосочетание, закрепившееся в языке после многократного повторения. Языковые области, из которых происходят крупнейшие группы штампов: пословицы и поговорки, крылатые выражения, фразеологизмы, советские газеты и журналы, бизнес-язык.

С каждым штампом связана определённая двойственность. Почти всегда это изначально «удачное» выражение, точное или выразительное, яркое, — иначе оно бы никого не впечатлило и не закрепилось в языке. Но что происходит, когда выражение используют многократно (десятки и сотни тысяч раз)? Оно теряет свои «преимущества».

Выразительность, «пробивная сила» есть у нового и неожиданного. Поэты античности могли сравнивать любимых женщин с цветами. Через 1000+ лет это могли делать исламские поэты. Почему бы и нет? До эпохи всеобщей грамотности далеко, девушка — особенно никогда не читавшая стихов — будет тронута.

Насколько оригинально сравнивать женщину с цветком сейчас? Хм.

Так же «выразительно» и большинство образных штампов.

А как теряется точность? Люди встречают выражение в контексте, где оно «уместно» и «работает» и, впечатлившись, начинают его использовать в соседних или близких, или даже далёких контекстах. Например, «инновационное решение» могло появиться в научной статье о прорывном открытии в ракетостроении. Проходят годы, и вот уже всюду «инновационные решения» — везде, от автотракторных запчастей до гомеопатии. И если спросить автора, в чём тут инновационность, он зачастую и сам не скажет, штампы распространяются без излишнего обдумывания. И в новых употреблениях это будет уже и неоригинальное, и неточное выражение.

Штамп многие воспринимают как «безопасное и проверенное»: раз окружающие его часто используют, то и мне следует / можно / не зазорно. Если вы не хотите никак выделяться в текстовом потоке и предпочитаете писать скучно и расплывчато — используйте клише, пожалуйста.

Что нужно знать и уметь методологу, чтобы добиться успеха?

Что должен знать и уметь успешный методолог?
Что должен знать и уметь хороший методолог?

Тысячи коучей и прочих экспертов, в том числе шарлатаны и мошенники, рассказывают, как «добиться успеха». Читателю это выражение в лучшем случае приелось, в худшем — он проассоциирует его с жульническими семинарами. Даже отдельный «успех» (кстати, что это? что именно тут имеется в виду?) и производные слова уже звучат как надоевшая реклама. В этой фразе «успешность» — это результативная работа, к которой любой хороший специалист и так стремится.

Купленные книжечка и варежки принесут кому-то в новогоднюю ночь неописуемый восторг.

Эти варежки и книжечка осчастливят кого-то в новогоднюю ночь.
Эти варежки и книжечка порадуют кого-то в новогоднюю ночь.

Многие штампы опознаются по тому, что ими пытаются выразить крайнюю степень «положительного, хорошего» (радость, приятное удивление, высокое качество) или, напротив, крайнюю степень «плохого» (огорчение, разочарование, деградация). Представляете себе эти крики экстаза после получения варежек? Я тоже не представляю. Надо сбавить градус.

Темы можно раскрывать так, что они будут цеплять, удивлять и трогать до слёз.

Темы можно раскрывать так, что читатели поразятся и расплачутся.

Вновь та же группа штампов — «сильная эмоция». Но уже без явного преувеличения, поэтому заменяем примелькавшееся сочетание «трогать до слёз» одиночным глаголом.

Из глаз градом катятся слёзы, внутри звенящая пустота.

Из глаз катятся слёзы, внутри — пусто.
Из глаз катятся слёзы, внутри — вакуум, ни капли чувств.

Опять слёзы (да ещё размером с градину!), но они не так напыщенны, как звенящая пустота. Возможно, вы её раньше не встречали, но Google подтверждает: есть такой популярный штамп. Меняем на буквальное значение. Если вам кажется, что стало менее выразительно — придумайте не настолько затасканный образ. Пустота может быть радиоактивной, тоскливой может быть вакуумом. Ледяная пустота — уже другой штамп. Сложно? Это и есть сложность «художественного письма»: не скатываться к чужим шаблонам, выражать своё по-своему, придумывать новые образы самостоятельно.

Мы предлагаем удобный график.

Свободное расписание: можно приходить в офис к 9 или к 12 утра и пару дней в неделю работать из дома.

Комфортный офис у метро «Смоленская».

Офис, который вам понравится: много места, большие окна, отличная вентиляция, куча настольных игр и своя кухня, спортзал на соседнем этаже. Две минуты от метро «Смоленская».

В деловых текстах не требуется никакой уникальной художественности, зато точность важна: лишнее время, потраченное на уточнение, — это убытки. Недопонимание из-за расплывчатости тоже делу не помогает. Комфорт, удобный график (кому удобный?) — это расплывчатые ярлыки, за которыми может прятаться что угодно. «Краткость» здесь не достоинство.

Во многих сегодняшних студентах скрыт по-настоящему огромный потенциал.

У многих сегодняшних студентов невероятные задатки.
Многие сегодняшние студенты могут добиться чего угодно.

Но во всём есть положительный момент — вы становитесь увереннее, приобретаете опыт.

Но нет худа без добра: вы становитесь увереннее, приобретаете опыт.

График, комфортный, потенциал, момент — бизнес-штампы и заимствованные слова любят друг друга и частенько сливаются в экстазе. Интересный вопрос: «нет худа без добра» — очень похоже на штамп, ведь это поговорка, зачем тогда её использовать? Мне кажется, что оно более выразительно, чем невзрачный «положительный момент» и тем более (добавим ещё заимствование) «позитивный момент». Мы ведь говорим про хорошее и плохое, эмоционально оцениваем — выразительность важна. Но, конечно, вы можете заменить поговорку и совсем нештампованным выражением.

Стрессовая ситуация показывает истинные черты человека.

Оказавшись в тяжёлом положении, человек показывает истинное лицо.
Под давлением человек перестаёт притворяться, и мы видим, каков он без прикрас.

Stressful situation — калька с уже двумя заимствованиями. Первая замена строится на «русскоязычном» клише «показать истинное лицо», во второй уже нет штампов.

Вдохновляющие истории о людях, которые следовали за мечтой и воплощали её в реальность.

Вдохновляют истории об упорных людях, чьи мечты сбылись.

Этому способствует множество факторов: ритм жизни стал более динамичным, среда всё более конкурентной.

Развитие экономики ускоряется, препятствий и соперников всё больше.

Способствует этому и то, что жизнь ускоряется, а конкурентов всё больше.

Наихудший сценарий — когда во фразе сразу несколько штампов. От этого зашкаливает пафос (если штампы — образно-эмоциональные) или фраза становится настолько расплывчатой, что её можно понимать по-разному. Если «факторов множество» — то почему приведено только два? Здесь сложно написать «улучшенную версию без штампов», если не знаешь точно, что именно хотел сказать автор, где он ставит ударение.

Итак, единственное очевидное качество штампа — это распространённость: до того, как выйти из оборота, он повторяется в массовой коммуникации годами и десятилетиями. Это приводит к потере выразительности и точности («проверенный общий ярлык» ставят вместо конкретных ценных подробностей). Более заметны хвалебные штампы (эффект надоевшей рекламы), но есть и безэмоциональные. Дополнительно «ухудшить» штамп можно иноязычными заимствованиями.

Обходиться совсем без штампов и устойчивых выражений, пожалуй, слишком сложно. Сколько их допустить в свои тексты? Зависит от того, какого уровня выразительности и языкового своеобразия вы хотите достичь.

Как побороть ошибку?

1. Если распространённость — признак №1, то люди, читающие мало, уязвимы: штампы встречаются им реже, не успевают надоесть, могут казаться «яркими свежими выражениями». Читайте больше! И оценивайте прочитанное.

2. Ищите в написанном «готовые полуфабрикаты», то, что вы просто брали из памяти, не обдумывая формулировок. Поначалу их может оказаться неожиданно много, не отчаивайтесь, так происходит довольно часто, и это лечится! 

3. Выделяйте время и тренируйтесь заменять их чем-то пооригинальнее. Экспериментируйте, фантазируйте, уточняйте подробностями. Это трудно и требует времени, но окупается.

 

Что ещё прочесть?

1. Статья о речевых штампах — из антиканцеляритного курса «Тимуроков».

2. Третья глава книги Лидии Чуковской «В лаборатории редактора».

3. И. Ильф, Е. Петров. Торжественный комплект Остапа Бендера.

Дополнительные примеры (потренируйтесь на них)

Замена штампа в отдельной фразе — в отрыве от содержания текста — не всегда понятна и «убедительна». И, конечно, вариантов замены — всегда больше одного. Для начала попробуйте просто различить в приведённых примерах сочетания-клише.

Обязанности по уходу за ребёнком ложатся на хрупкие женские плечи.

Нашли ошибку? Проверьте

Весь уход за ребёнком ложится на женщину.

Когда горят глаза, есть силы сохранять позитив и желание жить.

Нашли ошибку? Проверьте

Когда вы чем-то увлечены, проще жить и радоваться жизни.

Волшебство и трепет реальны для людей любого возраста, если творить добро и сохранять веру.

Нашли ошибку? Проверьте

Взволновать и обрадовать человека можно всегда, и неважно, сколько ему лет.

Другие сотрудники называют нацеленность на результат, любовь к своему делу и желание помочь клиенту главными движущими факторами успеха в их нелёгком деле.

Нашли ошибку? Проверьте

Другие сотрудники считают, что главное в их деле — увлеченность, результативность и забота о клиенте.

Когда же придёт долгожданная весточка от Эльфа?

Нашли ошибку? Проверьте

Когда же придёт сигнал от Эльфа?

Родственные ошибки:

37С

Слабое начало

Сразу отбивает желание читать, наводит зевоту, демотивирует.

25С

Лишний оборот

Удлиняет и захламляет предложение, отвлекая на смыслы-пустышки.

13. Понятие клише и штампа.

Понятие речевого клише и штампа. Клише – это определенный языковой стандарт, готовый устойчивый оборот, речевой стереотип, конструктивная единица текста. В использовании этого средства в деловых документах порой возникает даже необходимость, например: довожу до вашего сведения, принимая во внимание, на основании изложенного и т.д. Клише — это застывшие речения, осознаваемые как несвободные или воспроизводимые целиком, всеми носителями языка.

Как языковой стандарт, клише выполняет ряд функций — использование этих выражений позволяет экономить мыслительную энергию, способствуют быстрому и точному составлению документа, облегчают общение, поэтому являются нейтрально-нормативным явлениями в деловой речи. Кроме этого, лингвисты считают, что стандартные выражения способствуют быстроте передачи информации. Клише следует отличать от речевых штампов, которые, как правило, неуместны в речи. Штамп – своеобразный шаблон, избитая форма выражения, которая придает речи потускневшую эмоционально-экспрессив-ную окраску и наносит вред мыслям.

Бездумное повторение выражения можно отнести к психологическому явлению. Штампы имеют несколько разновидностей. Первый вид – универсальные слова – это те слова, которые имеют неопределенное, обобщенное, стертое значение. Универсальность выражается в том, что ими можно заменить любое слово с конкретным значением. Этот вид штампа используется, когда говорящий хочет выразить мысль неконкретно, приблизительно.

Например, заштампованные предложения: В работе предприятия имели место отдельные недостатки, что позволило некоторым лицам совершать определенные правонарушения. Однако в последнее время отмечается усиление воспитательной работы, и данный вопрос является одним из важных, которому уделяется большое внимание. Эти фразы совершенно не несут смысловой и уж тем более информационной нагрузки. Второй разновидностью речевых штампов являются парные слова, или слова спутники, которые обычно употребляются в речи вместе, хотя и не являются фразеологическими оборотами, например: бурные аплодисменты, теплая обстановка, широкое распространение, неизгладимое впечатление.

Определения в данных словосочетаниях неполноценны, так как они выражают мысль шаблонно, тем самым лишают ее индивидуальности. Слушатель воспринимает данную информацию, как должное, тем самым внимание к каждому слову ослаблено. Речевыми штампами становятся также получающие распространение образные или «модные» слова и выражения, оригинальность которых теряется из-за частого употребления, другими словами – это шаблонные метафоры с потускневшим смыслом.

И если на первый раз удачная метафора украсила речь, то повтор фразы в сотый раз лишает ее оригинальности. Влияние штампа на людей не стоит недооценивать. Те, кто не владеет языковым вкусом, легко поддаются силе штампа. Через некоторое время, люди, привыкнув говорить штампами, разучиваются думать и оригинально, по-своему выражать мысли.

Итак, клише – это помощник составляющего и читающего документ; штамп же – вредитель, враг пишущего и говорящего. В правовой сфере общения разграничение понятий клише – штамп имеет существенное значение, так как употребление клише обусловлено точностью наименования понятий; использование же штампов влечет за собой нарушения правил официально-делового стиля речи.

50+ Примеры клише: Значение и происхождение

ОТРАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ

  • Описание

    Часы в мусорном банке

  • Разрешение

    Соглашение о подписке LTK

У вас есть все. Ох, это такое клише»? Клише — это термины, фразы или даже идеи, которые при их создании могли быть яркими и заставляющими задуматься, но стали неоригинальными из-за повторения и чрезмерного использования. Популярность заставила их казаться банальными, превратив их в то, что мы теперь знаем как клише. Вы узнаете многие из приведенных ниже примеров клише.

Как сказал французский поэт Жерар де Нерваль: «Первый человек, сравнивший женщину с розой, был поэтом, второй — слабоумным».

Происхождение слова «клише»

Слово «клише» имеет французское происхождение, поэтому вы часто видите его с ударением над «е», но вы также можете написать его как «клише» на английском языке. Когда использовались печатные станки, чугунная пластина, воспроизводившая слова, фразы или изображения, называлась стереотипом . Звук, издаваемый литьевой формой, для французских печатников звучал как «клише», что означает щелчок, поэтому это звукоподражательное слово стало жаргоном печатников для стереотип . Таким образом, клише стало означать слово или фразу, которые часто повторяются.

Популярные клише

То, что фраза используется слишком часто, не означает, что она является клише, а то, что фраза является клише, не означает, что она не соответствует действительности. Клише передает идею или сообщение, но теряет смысл из-за чрезмерного использования. Мы позволим вам судить об этих примерах клише, которые вы найдете в повседневном использовании.

Распространенные поговорки

  • Не все то золото, что блестит
  • Не накручивай трусики
  • Все за одного и один за всех
  • Поцелуй и помирись
  • У него поджат хвост
  • И все они жили долго и счастливо после
  • У кота язык?
  • Читать между строк
  • Кто-то проснулся не с той стороны кровати
  • Мы смеемся не над вами, мы смеемся вместе с вами

Клише, описывающие время

  • Только время покажет
  • В самый последний момент
  • Потерял счет времени
  • длилась вечность
  • Просто вопрос времени
  • Пустая трата времени
  • Время летит
  • В один миг
  • Время моей жизни
  • Со скоростью света

Клише, описывающие людей

  • Стары как мир
  • Подходит как скрипка
  • Без забот в мире
  • Необработанный алмаз
  • Храбрый как лев
  • Слаб как котенок
  • Стальные нервы
  • Уродливый как грех

Клише, описывающие жизнь, любовь и эмоции

  • Противоположности притягиваются
  • У каждого облака есть серебряная подкладка
  • Не плачь над пролитым молоком
  • Затишье перед бурей
  • Смех — лучшее лекарство
  • Люблю тебя больше жизни
  • Напуган до смерти
  • Напуган до смерти
  • В любви и на войне все прекрасно
  • Все хорошо, что хорошо кончается
  • Поспешность приводит к потерям
  • Надпись на стене
  • Время лечит все раны
  • Что посеешь, то и пожнешь
  • Когда жизнь дает тебе лимоны, сделай лимонад
  • По уши в любви
  • Выворачивающая боль
  • Душераздирающий страх

Скрытые смыслы в клише

Здесь мы коснулись только поверхности. В английском языке сотни, если не тысячи клише. Многие из них имеют очевидные значения; другие имеют значения, которые понятны только в том случае, если вы знаете контекст.

Например, клише «любой порт во время шторма» имеет скрытый смысл. Очевидное значение состоит в том, что в плохой ситуации подойдет любая помощь. много любовников

Контекстно-зависимые значения

Некоторые клише могут интерпретироваться по-разному в зависимости от их контекста. похоже, не так ли?

Необходим дополнительный контекст, чтобы понять, говорит ли говорящий это, чтобы жаловаться или хвастаться. «Вы думаете, что я сделан из денег?» подразумевает, что у вас нет денег. сделанный из денег», может означать, что у вас есть куча денег. Чтобы полностью понять смысл этой строки, нам нужно поговорить с говорящим или иметь возможность читать дальше.0003

Значения, основанные на интерпретации

Не все клише также обязательно верны. Некоторые из них являются предметом интерпретации.

Например:

  • «С опытом приходит мудрость, а с мудростью приходит опыт» верно не для всех.
  • «Лучше любить и потерять, чем вообще никогда не любить» — расхожее клише. Но вы можете не согласиться с этим мнением.

Как мы видели, некоторые клише вырезаны и высушены, например, «У него стальные нервы». Другие остаются открытыми для интерпретации. Со временем вы можете интерпретировать их по-разному, принять или отвергнуть их значение и, возможно, даже создать несколько собственных клише.

Клише и идиомы

Идиомы – это образные фразы с подразумеваемым значением; фразу не следует понимать буквально. Примером идиомы является «иметь фишку на плече». Это означает, что вы думаете, что вы лучше всех остальных (но это не значит, что у вас на самом деле есть какая-то фишка на плече).

Клише часто являются идиомами. затрудняет перевод клише на другие языки, поскольку их значение не всегда понятно людям из разных культур9.0003

Идиомы либо непрозрачные, либо прозрачные:

  • Непрозрачные — Когда вы переводите непрозрачные идиомы, это может не иметь смысла, потому что буквальное значение имеет очень мало общего с предполагаемым значением. Примером непрозрачной идиомы является «мешок с костями», что означает, что кто-то очень мало весит.
  • Прозрачный — идиома «прозрачный» показывает некоторое сходство между буквальным и предполагаемым значением. Например, «правильно разыграть свои карты» — это выражение, которое на самом деле пришло из карточных игр и может быть применено к другим ситуациям.

В качестве краткой фразы, которая подразумевает многое, идиома может стать клише, если она используется достаточно часто, например, «идет дождь из кошек и собак». Его смысл приживется и будет продвигаться вперед, как и любое другое клише, которое мы используем сегодня.

Развлекайтесь с клише

В конце концов, развлекайтесь с клише — их легко распознать и понять — но используйте их экономно. Первый вывод, к которому приходят люди, прочитав слишком много клише, заключается в том, что писатель неоригинален. Хотя это может быть и не так, вы не хотите, чтобы вас сбили с ног.

Возможно, вы имеете в виду отличное клише, потому что его значение кажется вам верным, например, «время лечит все раны». Если вы хотите работать с этой идеей, попробуйте найти свой собственный, уникальный способ передать это значение, не повторяя слова, которые использовались миллион раз.

11 английских клише и их значение: полезное развлечение для изучающих английский язык

Неважно, как далеко вы продвинулись в изучении английского языка; это язык, который имеет привычку заставать вас врасплох выражениями, которые могут поставить в тупик даже носителей языка.

Вы также должны прочитать…
  • Омофоны: сбивающие с толку английские слова, которые звучат одинаково

  • 15 распространенных ошибок в грамматике английского языка и как их избежать

Когда вы сами не говорите на этом языке и случайно встречаете выражение, которое логически не переводится на ваш родной язык, становится еще труднее понять, о чем говорят британцы. В предыдущей статье мы исследовали множество причудливых идиом, которые делают английский язык таким своеобразным. На этот раз мы сосредоточимся на другом типе выражения, которое может заставить вас недоуменно почесать затылок: клише. Поскольку клише обычно считают «убитыми до смерти» (используя клише), а не хорошим способом самовыражения, мы также объясним альтернативные способы выражения некоторых из тех же чувств.

Что такое клише?

Сравнение женщин и цветов считается поэтическим клише.

Клише — это заезженные выражения, которые были сказаны так много раз, таким количеством людей, что они почти утратили свое значение и не всегда говорят очень много. Британцы так часто используют подобные фразы, что даже не осознают этого; некоторые любят давать избитые советы, например, «у каждого облака есть светлая сторона», потому что они не знают, что еще сказать. Клише часто представляют собой идиомы, то есть образную фразу, имеющую не буквальное, а подразумеваемое значение. Джордж Оруэлл сказал о таких выражениях: «Никогда не используйте метафору, сравнение или другую фигуру речи, которую вы привыкли видеть в печати». Другими словами, не перефразируйте те же самые фразы, которые делают все остальные — обычно это ничего не добавляет к тому, что вы говорите!

Общие клише

Давайте рассмотрим некоторые из наиболее распространенных клише в английском языке и выясним, как вы можете избежать привычки использовать эти чрезмерно используемые выражения, когда вы станете лучше говорить по-английски.

1. В конце дня

«В конце дня» — это клише, которое часто встречается в политических речах.

Это клише, которое вы, вероятно, много услышите, если приедете в Великобританию. Оно означает «когда все было учтено» и обычно используется перед тем, что считается сутью дела. Пример его использования может быть следующим:
«Мы обсудили ситуацию, и я посоветовал ему, что, по моему мнению, он должен делать, но в конце дня это его решение».
Менее клише — и более экономный — способ сформулировать это может состоять в том, чтобы заменить «в конце дня» на «в конечном счете» или просто полностью избавиться от него; как и со многими современными клише, вы часто обнаружите, что предложение работает так же хорошо и без них.

2. Посмотрим правде в глаза

Люди говорят «давайте посмотрим правде в глаза», когда собираются констатировать прискорбный факт, в отношении которого нужно быть реалистом. Можно сказать, что существование такого выражения свидетельствует о британском прагматизме — мы неплохо умеем реалистично относиться к ситуации, когда это необходимо. Пример использования этого выражения:
«Поскольку давайте посмотрим правде в глаза , они бы не хотели, чтобы я был там».
Близкими вариантами фразы «давайте посмотрим правде в глаза» являются «давайте посмотрим правде в глаза» и «давайте будем честными». Должен признаться, что мне очень нравится фраза «Давайте посмотрим правде в глаза»; даже если это клише, безусловно, хорошо иметь язык, необходимый для работы с неприятными фактами!

3. Быть честным

Другой вариант «быть честным» — это «говорить вам правду», что также заставляет задуматься, что говорящий делал до этого момента.

Это одно из наиболее часто используемых выражений в английском языке, и оно очень мало добавляет к большинству предложений, в которых вы его услышите. Примером может быть:
« Честно говоря, , я никогда не думал, что это хорошая идея».
Это означает, что говорящий говорит откровенно, но это странная фраза, потому что подразумевает, что в остальное время говорящий нечестен. Поскольку это выражение на самом деле является просто дополнением и используется говорящим в первую очередь для того, чтобы казаться более важным, большую часть времени вы обнаружите, что предложение стоит само по себе без него.

4. 110%

Когда люди пытаются выразить тот факт, что они намерены приложить к чему-то максимум усилий, они часто говорят: «Я выложусь на 110%». Другой контекст может быть таким:
«Вы уверены?»
« 110% ».
Это преувеличение, которое часто можно услышать от участников телевизионных шоу талантов («Я выложусь на 110%, и это все, что я могу сделать») или на рабочем месте, где сотрудники используют его, чтобы произвести впечатление на своего босса. их «110% приверженность» проекту. Дело в том, что 110% — это процентное увеличение; в любой другой ситуации такого нет. Это невозможно, потому что целое составляет 100% (что само по себе является клише, если использовать его аналогично приведенному выше примеру). Если вы действительно хотите выразить свою приверженность чему-то в процентах, то говорите «100%», а еще лучше вообще избегайте этого. Если вы хотите, чтобы вместо этого использовались другие слова, попробуйте изменить формулировку на что-то вроде «вы можете рассчитывать на мою полную приверженность» или, более разговорно, «я сделаю все возможное» (все еще клише, но далеко не так плохо).

5. Буквально

Где же эти налоговые уклонисты, мистер Клегг?

Слово «буквально» в последние годы стало клише, потому что люди начали использовать его, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. К сожалению, при этом они выставляют себя глупыми, потому что очень часто это слово неуместно. Этот пример исходит не от кого иного, как от нашего вице-премьера Ника Клегга:
«Людей невероятно злит, когда вы встаете рано утром и очень усердно работаете, пытаясь сделать что-то правильное для своей семьи и своего сообщества. , вы платите налоги, а потом видите людей буквально в другой галактике , которые платят чрезвычайно низкие ставки налога».
Слово «буквально» следует использовать только в том случае, если что-то соответствует действительности. В этом примере слово «буквально» используется для того, чтобы подчеркнуть тот факт, что две разные группы разделены целым миром (образно говоря), но технически эта фраза означает, что действительно есть люди (возможно, маленькие зеленые человечки?), живущие в другая галактика, а не Млечный Путь, которые платят более низкие ставки налога. Почему-то мы думаем, что это не совсем то, что имел в виду Ник Клегг! Поэтому, если вы не говорите о том, что действительно имеет место, избегайте слова «буквально». При правильном употреблении можно вызвать удивление, сказав, что обычно образное выражение действительно верно. Примером правильного использования может быть описание очень большой градины как «буквально размером с ваш кулак».

6. Я не шучу, но…

Это всеми ненавидимое выражение прокралось в английский язык сравнительно недавно; кто знает откуда. Оно якобы используется перед утверждением, которое может звучать смешно (либо в юмористическом, либо в «странном» смысле), но не должно им быть или чтобы не задеть чьи-то чувства. Его также можно использовать для уменьшения влияния неполиткорректного заявления, особенно если говорящий не уверен, что те, к кому он обращается, согласятся с ним. На самом деле фраза, которая следует за этим одиозным выражением, обычно совсем не смешна в юмористическом смысле этого слова; например:
«Я не шучу, но здесь какой-то странный запах».
В глубине души многие люди используют это выражение, потому что по какой-то причине чувствуют себя неуверенно, говоря что-то. Решение? Не предваряйте то, в чем вы не уверены, словами «Я не шучу, но» — просто убедитесь, что вы говорите только то, в чем вы твердо убеждены.

7. Пока коровы не вернутся домой

Коровы, предположительно, в процессе возвращения домой.

Переходя к немного более старым и интересным клише, фраза «пока коровы не вернутся домой» используется для обозначения очень длительного периода времени, особенно в контексте выполнения бесполезной задачи. Пример его использования:
«Можешь спорить, пока коровы не вернутся домой, но меня все равно не убедишь».
Хотя происхождение этого выражения точно не известно, считается, что оно намекает на тот факт, что стадо коров возвращается утром домой, чтобы их подоили. Альтернативное прочтение предполагает, что это выражение имеет шотландское происхождение и относится к тому факту, что скот, пасущийся в высокогорье, остается вне дома все лето, наедаясь обильной травой, пока осенью у них не кончится еда и они не вернутся домой. Это одно из ряда общеупотребительных английских выражений, происходящих из нашего сельскохозяйственного прошлого; это, вероятно, было вокруг в течение сотен лет.

8. Взять быка за рога

Еще одно английское клише, связанное со скотоводством. «Взять быка за рога» означает решить проблему прямо и уверенно. Фраза происходит от того факта, что взять быка (самца коровы) за рога — это мужественный способ справиться с ним. Вот пример использования этой фразы:
«Пришло время взять быка за рога и подать уведомление».
Это не единственное английское клише, связанное с быком. Другой — «бык в посудной лавке», используемый для описания человека, который чрезвычайно неуклюж и может нанести ущерб, опрокинув вещи. Говоря более образно, «слон в посудной лавке» также может относиться к тому, кто проявляет бестактный или беспорядочный подход к ситуации или проекту.

9. Подходит как скрипка

Скрипки требуют особого ухода.

Клише «в форме как скрипка» используется для описания человека, находящегося в превосходном состоянии здоровья. «Скрипка», на которую ссылается это очень старое английское выражение, — это струнный музыкальный инструмент, обычно скрипка. Поскольку они должны содержаться в отличном состоянии, чтобы они звучали хорошо, считается, что люди начали сравнивать свое хорошее здоровье со здоровьем своего инструмента. Использование этой фразы засвидетельствовано еще в 1616 году, когда Хотон Уильям написал в книге под названием Англичане за мои деньги , «Это превосходный ynfayth [в вере], годный как скрипка». Удивительно думать, что мы все еще используем ту же фразу, четыреста лет спустя; это чувство истории должно быть одним из самых интересных аспектов изучения английского языка.

10. Избегай, как чумы

Еще одно выражение, дошедшее до нас из глубин истории, – «избегай, как чумы». Это описывает то, чего следует избегать любой ценой, например:
«Избегайте этого района Лондона, как чумы».
Удивительно, но это выражение восходит к Святому Иерониму, жившему еще в 4 веке. Он писал: «Избегайте, как чумы, священника, который также является деловым человеком». Есть многочисленные последующие примеры, охватывающие многие века и вариации, вплоть до наших дней. В следующий раз, когда вы захотите сказать кому-то особенно решительно, чтобы избежать чего-то, почему бы не попробовать это историческое выражение?

11. У каждой тучи есть серебряная подкладка

Когда солнце скрывается за облаком, оно может казаться серебряным.

Свидетельством стойкого оптимизма многих британцев является клише «каждое облако имеет серебряную подкладку», и мы подумали, что это будет воодушевляющая нота, на которой мы закончим эту статью. Он используется, чтобы подбодрить тех, кто переживает трудные времена, чтобы сказать им, что из самой плохой ситуации выйдет что-то хорошее, даже если вы этого не видите в данный момент. Облако (печаль или трудность) может заслонить солнце (счастье), но его скрытая серебряная подкладка увидит, что из этого выйдет что-то хорошее. Небольшой луч надежды появился в стихотворении Джона Мильтона, написанном в 1634 году; в «Комусе: маска, представленная в замке Ладлоу», писал Милтон, «соболиное облако / Выворачивает свою серебряную подкладку в ночи». Только в викторианский период появилось его современное использование, когда оно приняло несколько иную форму: «У каждого облака есть серебряная подкладка». Тем не менее, как бы вы это ни говорили, вы можете рассматривать это как применимое к изучению английского языка: язык может создать для вас много сложных сложностей, которые кажутся невозможными в данный момент, но серебряная подкладка заключается в том, что в конечном итоге вы освоите красивый и необычайно богатый язык и получите доступ к лучшей мировой литературе.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts