Особенности фонетических процессов ассимиляции на материале французского и русского языков
Библиографическое описание:Пятых, К. Н. Особенности фонетических процессов ассимиляции на материале французского и русского языков / К. Н. Пятых, А. Э. Сенцов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 991-994. — URL: https://moluch.ru/archive/87/17109/ (дата обращения: 08.11.2022).
Ключевые слова: фонетические процессы, французский язык, русский язык, ассимиляция, фонетический строй языка.
В данном исследовании представлен сравнительный анализ фонетических процессов ассимиляции во французском и русском языках. В основе сравнения лежит классификация механизмов изменений, которым подвергаются артикуляции звуков в потоке речи. Между тем номенклатура этих изменений в ряде случаев не установлена окончательно ни для французского, ни для русского языка. Например, ведется полемика по вопросам о наличии или отсутствии палатализации в русском языке, об уместности применения термина «редукция» к согласным звукам.
Целью исследования является изучение фонетических процессов ассимиляции и их влияния на фонетический строй каждого из языков, выявление наиболее характерных тенденций в позиционных (в широком смысле) изменениях в каждом из языков и их сопоставление.
Научный материал отражает взгляд наиболее авторитетных ученых в области фонетики и фонологии, как теоретиков, так и практиков, по данной теме. Он излагается по соответствующим разделам совместно с практическим материалом, который, в свою очередь, тщательно продуман. Исходные нормативные понятия базируются на теоретических положениях, разработанных российскими лингвистами, занимающимися проблемами фонетических процессов в языке (А.Н. Рапанович, В.Г. Гак, Л.Р. Зиндер, Ю.С. Маслов и др.). При изложении практического материала использованы как сведения, имеющиеся в лингвистической литературе (отечественной и зарубежной), так и собственные наблюдения автора за речью информантов — носителей языка.
Одним из важнейших фонетических процессов является ассимиляция. При полной ассимиляции оба согласных звука становятся совершенно одинаковыми. Первая согласная принимает все характеристики следующей за ней фонемы [2, c. 42]. В качестве примеров можно привести слова «сшить», «сшибить» [΄∫ ∫ ыt’], [΄∫ ∫ ыbit’], в которых переднеязычный согласный однофокусный [s] уподобляется переднеязычному двухфокусному согласному [∫] и становится тоже двухфокусных согласным [∫] [7, c. 147].
На стыке слов отмечается процесс частичной ассимиляции. Перед начальной глухой-сильной согласной второго слова, конечная звонкая–слабая согласная предыдущего слова становится глухой, оставаясь при этом слабой, например, франц.:
une robe simple «простое платье»;
je viens d(e) partir «я только что ушел».
Перед начальной звонкой–слабой согласной, последняя глухая–сильная согласная предыдущего слова становится звонкой, но продолжает быть сильной, например, франц.:
un lac grand «большое озеро»;
une faute dangereuse «опасная ошибка».
Такая особенность ассимиляции во французском языке объясняется важной ролью, которую играет мускульное напряжение во французской артикуляции [7, c. 146].
В русском языке также существует правило ассимиляции по звонкости/глухости, согласно которому примыкающие звуковые сегменты разделяют одни и те же звуковые характеристики. Эта ассимиляция обычно регрессивная с озвончением или оглушением шумного звукосочетания, обусловленного конечным звуком. Обычно это явление встречается внутри слова, а также на стыке предлога со словом. При этом конечные шумные предлогов бывают глухими, в случае когда они сочетаются с лексемами, имеющими начальные глухие согласные, и звонкими, когда примыкают к лексемам с начальными звонкими согласными [4, c. 41].
Рассмотрим следующие примеры:
1) от соли /тс/> [тс] 3) от золота /тз/> [дз]
2) под солью /дс/> [тс] 4) под золотом /дз/> [дз]
Видно, что когда шумный согласный в начальной позиции звукосочетания предшествует глухому шумному звуку, и поэтому должен произноситься как глухой, в то время как в случае предшествования в звукосочетании начального шумного звонкому шумному первый должен произноситься как звонкий.
В зависимости от того, «который из двух рядом стоящих звуков подвергается изменению, различают типы регрессивной и прогрессивной ассимиляции. Если изменяется предшествующий звук, то ассимиляция называется регрессивной. Этот тип является наиболее распространенным в обоих языках» [6, c. 223].
Уподобление идет, обычно, по звонкости и глухости согласных, но не затрагивает напряженности их произношения. Согласные ассимилируются лишь в том случае, если между ними нет непроизносимого гласного. Ассимиляция происходит на стыке двух слов, например, франц. :
une tête blanche [yn-tεt-˝blα:∫] «седая голова»;
une robe pâle [yn-rob-˝pα:l] «бледное платье».
Внутри слова ассимиляция полнее, чем на стыке слов, особенно если это парные согласные: в транскрипции можно встретить слова «obstacle» [ ps-΄takl] «препятствие»; «abstenir (s’)» [(s)αps-t(-΄ni:r] «воздерживаться» с [p] вместо [b], но никогда не встречается: «une robe pour vous» «платье для вас», как [yn-r p-pur-˝vu] вместо [yn-r b-pur-˝vu].
Следует также упомянуть о тенденции к произношению суффикса –isme как [izm], например, франц.: modèrnisme [m -dεr-΄nizm] «модернизм». Такое поизношение ранее было характерно только для юга Франции, где носовой согласный [m] позволяет ассимиляцию, что ведет к озвончению [s] [6, c. 39].
Большое количество ассимиляций возникает, главным образом, в связи с частым выпадением [(] беглого в разговорной речи: появляются новые группы согласных, в которых наблюдаются ассимилятивные процессы, например, франц.:
dans c(e) genre d(e) situation [dα-z-zα:r-t-si-tγα-˝sj ] «в подобной ситуации»;
j(e) (ne) sais pas [∫(s)e-pa] «я не знаю».
Рассмотрим теперь фразу “pas de chance” «никаких шансов». Звонкий согласный [d] в слабой позиции испытывает влияние глухого [∫] в сильной позиции. Но, так как новое звукосочетание [t∫] схоже с аффрикатой, оно не обязательно реализуется в речи, например, франц.: [pa(d)- ΄∫α:(s)] > [pa(t)- ΄∫α:(s)] > [pa-΄t∫α:(s)].
Помимо этого, можно привести еще несколько подобных новых групп согласных: [dz], [ts], [gz], например: un jus de citron [ε-zy(t)-si-΄tr ] или [ε-zy-tsi-΄tr ] «лимонный сок». Кроме того, возможна ассимиляция по признаку назальности, например, франц.: rapid(e)ment [ra-pin-΄mα] «быстро»; une heure et d(e)mie [y-nœr-e-΄nmi] «полчаса».
Явлением прогрессивной ассимиляции «называется изменение последующего звука в зависимости от предыдущего. Заключается она в том, что в результате задержки нервного импульса, либо недостаточно быстрого его выполнения органами речи, происходит удерживание того или иного признака артикуляции предшествующего звука и распространение его, таким образом, на последующий звук, следствием чего и является изменение, уподобление этого последнего предыдущему» [3, c.
По мнению ряда специалистов (А.Н. Рапанович, М.В. Гордина) прогрессивная ассимиляция чрезвычайно редка во французском литературном языке. Единственным примером в современном французском является слово «subsister» [syb-zis-΄te] «существовать». Так, «действие голосовых связок при [b] задержалось и распространилось на артикуляцию следующего согласного, который также стал звонким, сохранив при этом свои остальные артикуляционные признаки (остался зубным и фрикативным)» [1, c. 141].
Однако, зарубежные авторы (Виолан, Пикош) отмечают, что на конце слова оглушение сонантов в группах типа tr, pl, pr (muta cum liquida) происходит именно благодаря прогрессивной ассимиляции, например, франц.: quatre [΄katr] «четыре»; peuple [΄pœpl] «народ».
Возможно, что подобные процессы затрагивали сначала только группы «глухая согласная + r(l)». Но в настоящее время, конечные сонанты оглушаются также и после звонких согласных, например, франц.: pauvre [΄po:vr] «бедный»; ongle [΄ :gl] «ноготь».
В этом случае речь идет, скорее всего, об оглушении по аналогии, а в сочетания согласных bl, cl, dr, fl, gr, pr, tr, vr представляют собой очень устойчивые соединения. Таким образом, сонанты, оглушавшиеся после k, f, p, t, качественно изменяются и после g, v, b, d.
Кроме этого, можно заметить, что в разговорном стиле прогрессивная ассимиляция имеет место всякий раз, когда вторая согласная группы является сонантом [7, c. 145]. Следовательно, [j] в слове “pied” оглушается при взаимодействии с начальной [p]: [΄pje] «ступня».
Другой пример — звонкий согласный [v]. Являясь по происхождению сонантом, он тоже подвергается оглушению в группе ∫], например, франц.: cheval [΄∫val] «лошадь».
В русском нормативном литературном языке явление прогрессивной ассимиляции не встречается. Пример можно привести лишь из русских диалектов, например: «дядька», «Ванька» с мягким [k’]. Здесь имеем дело с ассимиляцией по мягкости-инерции «поднятого положения средней части спинки языка в момент произнесения последующего согласного» [5, c.
Таким образом, на современном этапе во французском языке явление ассимиляции развивается интенсивнее, чем в русском. Отметим, что теоретическое значение изучения фонетических процессов в речи достаточно велико, сравнение этих процессов в разных языках позволяет определить условия тех или иных изменений, и установить причины их возникновения. Практическое значение проблемы еще важнее. Ознакомление с изменениями звуков речи, сопоставление их произношения помогают лучше понять фонетические явления во французском языке, а значит и полнее овладеть им.
Литература:
1. Вводно-коррективный фонетический курс французского языка / Баранникова К. К., Колтыпина В. Я., Михеева В. Т. и др. — 2 изд., исправ. и допол. — М.: Высшая школа, 1980. — 230 с.
2. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. — 3 изд., исправ. — М.: Высшая школа, 1998. — С. 41 — 44.
3. Рапанович А. Н. Фонетика французского языка. 3-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1980. — С. 32 — 36, 86 — 90, 145 — 149.
4. Роббли К., Буртон М. (Филадельфия, США). Ассимиляция по звонкости / глухости в русском языке: Фонетические и перцептивные свойства // Проблемы фонетики. III. Сборник статей / Отв. ред. Касаткина Р. Ф. — М.: Наука, 1999. — С. 38 — 48.
5. Сенцов А. Э., Коваленко А.М. Основные фонетические процессы и их проявление на примере французского и русского языков // Молодой ученый. — 2011. — № 2. Т.1. — С. 223-225.
6. Соколова В. С., Портнова Н. И. Фонетика французской разговорной речи. — М.: Высшая школа, 1990. — 167 с.
7. Шигаревская Н. А. Теоретическая фонетика французского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — С. 142 — 151.
Основные термины (генерируются автоматически): прогрессивная ассимиляция, русский язык, согласный, французский язык, ассимиляция, процесс, слово, последующий звук, практический материал, предыдущее слово.
Что такое АССИМИЛЯЦИЯ опыта в психологии
Ассимиляция – это психологический термин, который относится к одной из частей процесса адаптации. Термин ассимиляция был впервые введен профессором Жаном Пиаже.
В процессе ассимиляции мы вбираем в себя новую информацию или опыт и вплетаем их в уже существующие у нас идеи. Процесс ассимиляции в какой-то мере субъективен, потому что у нас есть тенденция модифицировать опыт или информацию таким образом, чтобы она подходила к уже существующим у нас представлениям, идеям, верованиям.
Ассимиляция играет важную роль в том, как мы изучаем окружающий нас мир.
В раннем детстве дети постоянно ассимилируют новую информацию и опыт в уже существующее у них знание о мире. Однако, этот процесс не прекращается в процессе роста, он продолжается и у взрослых людей. Встречаясь с новизной и интерпретируя этот опыт, люди постоянно вносят маленькие и большие поправки в существующие у них идеи об окружающем мире.
Давайте подробнее рассмотрим ассимиляцию и ее роль в процессе обучения.
Как работает ассимиляция
Пиаже считал, что существует 2 основных способа того, как мы адаптируемся к новому опыту и информации. Ассимиляция – это самый легкий метод, потому что он не требует большого объема подстройки. С помощью этого процесса мы добавляем новую информацию к существующей базе знаний, иногда при этом давая другую интерпретацию этому новому опыту таким образом, чтобы он подходил к уже существующей информации.
К примеру, давайте представим, что у ваших соседей есть дочь, которую вы всегда воспринимали как милую, вежливую и добрую.
Однажды вы выглядываете в окно и видите, как эта девочка кидает снежком в вашу машину. Вы воспринимаете это как нечто грубое и недоброе, совсем не то, что вы ожидали бы от этой девочки. Как вы интерпретируете эту новую информацию? Если вы прибегаете к процессу ассимиляции, вы не будете зацикливаться на поведении девочки, предположив, что она сделала то, что видела, как делают ее одноклассники, и что она не хотела быть невежливой.
Вы не станете в корне пересматривать свое мнение о девочке, вы просто добавите новую информацию к существующему у вас знанию. Она добрая девочка, но теперь вы знаете, что у нее есть и «шкодная» часть ее личности.
Если б вы применили второй метод адаптации, описанный Пиаже, поведение девочки заставило бы вас переменить свое мнение о ней. Это процесс, который Пиаже назвал аккомодация, в котором старые идеи заменяются новой информацией.
Ассимиляция и аккомодация работают в тандеме как часть процесса обучения. Некоторая информация просто инкорпорируется в существующие схемы с помощью процесса ассимиляции, а некоторая информация приводит к развитию новых схем или полностью трансформирует старые при помощи процесса аккомодации.
Еще примеры ассимиляции
- Студент, изучающий работу новой компьютерной программы.
- Маленький ребенок видит новую породу собак, которую не видел ранее, и сразу показывает пальцем на животное и говорит «Собака!»
- Шеф-повар, изучающий новую кулинарную технику.
- Программист, изучающий новый язык программирования.
В каждом из этих примеров человек добавляет новую информацию к существующей схеме. Поэтому это описывается психологическим термином “ассимиляция”. Эти люди не изменяют и не полностью модифицируют существующие представления, как это происходило бы при аккомодации.
© ПсихоСома
Ассимиляция: когда два звука объединяются
Другим распространенным явлением в связной речи является ассимиляция : когда два звука становятся более похожими друг на друга, потому что они произносятся последовательно. Этот процесс облегчает произношение комбинаций звуков, что помогает развить беглость речи.
В приведенном ниже примере встречается один распространенный тип ассимиляции. Сосредоточьтесь на двух словах «может» и «ты».
Вы, наверное, заметили, что звук /d/ в слове «could» и звук /y/ в слове «yet» вместе образуют звук /dʒ/ («Coujoo»). Это происходит из-за типа ассимиляции, называемого палатализацией . То же самое происходит и с другими звуками и звуковыми сочетаниями. Когда за словом, оканчивающимся на звук /d/, /z/ или /dz/, следует слово, начинающееся со звука /y/, эти два звука ассимилируются и происходит палатализация. Ниже приведены некоторые правила, которые помогут вам визуализировать это:
/d/ + /y/ = /dʒ/ Woul d y Хочешь войти?
/dz/ + /y/ = /dʒ/ Вот запись ds y , которую хочет наш друг.
/z/ + /y/ = /ʒ/ I s y наш поезд вовремя?
Вот некоторые дополнительных примеров этого типа ассимиляции. Слушайте их, обращая внимание на звуки, которые смягчают.
/ д / + / у / = / дʒ / | Woul d y ou разум? |
/ д / + / у / = / дʒ / | Ha d y Вы когда-нибудь были там раньше? |
/ д / + / у / = / дʒ / | Что ты будешь делать в прошлые выходные? |
/ д / + / у / = / дʒ / | Мистер Ким хочет d y позвонить ему.![]() |
/ г / + / у / = / ʒ / | Доу с у наш сосед по комнате готовит? |
/ г / + / у / = / ʒ / | Ha s y наш самолет приземлился? |
/dz/ + /y/ = /dʒ/ | Он нашел дс и или книгу. |
/dz/ + /y/ = /dʒ/ | Не кусай руку за эту плату ds y ou. |
Практика 1
Чтобы попрактиковаться в распознавании палатализации, прослушайте каждую из приведенных ниже записей и запишите то, что вы слышите. Затем нажмите кнопку ответа, чтобы увидеть, соответствует ли то, что вы написали, тому, что сказал говорящий.
Щелкните здесь, чтобы получить ответы
- Где ди д у понял?
- I rea d y наша газета.
- Coul d y ou двигаться, пожалуйста?
Приведенные выше модели палатализации также имеют глухие аналоги. Когда за словом, оканчивающимся на звук /t/, /s/ или /ts/, следует слово, начинающееся со звука /y/, эти два звука ассимилируются./t/ + /y/ = /tʃ/ Я буду t y там!
/ts/ + /y/ = /tʃ/ Когда она встретит ts y ou, она полюбит тебя.
/s/ + /y/ = /ʃ/ Вам нужно fa ce y наши страхи.
Вот некоторые дополнительных примеров этих моделей палатализации. Слушайте их, обращая внимание на звуки, которые смягчают.
/тс/ + /у/ = /тʃ/ Wha t’s y наше имя? /тс/ + /у/ = /тʃ/ I t’s наш счастливый день. /тс/ + /у/ = /тʃ/ Прости за этот час ц у у.е. /т/ + /у/ = /тʃ/ Разве этот т у не наш друг? /т/ + /у/ = /тʃ/ I me t y ou вчера. / с / + / у / = / ʃ / Я надеюсь, что вы pa сс у наш класс. / с / + / у / = / ʃ / Не ми сс у наш поезд! Практика 2
Чтобы попрактиковаться в распознавании палатализации, прослушайте каждую из записей ниже и запишите то, что вы слышите.
Затем нажмите кнопку ответа, чтобы увидеть, соответствует ли то, что вы написали, тому, что сказал говорящий.
Щелкните здесь, чтобы получить ответы
- Tha t’s y наш блокнот, верно?
- Как насчет t y ou?
- Wha t’s y наш пароль WiFi?
Вот несколько общих фраз и вопросов с палатализацией. Прослушайте каждое, затем попрактикуйтесь и запишите себя.Coul d y Окажите мне услугу?
Как’ s y наша семья?
Что ди д у ты делал вчера?
Как это сделать?
я собираюсь ми сс у оу.
Когда ты будешь здесь?
Wha t’s y наш номер?
Что с у нас расписание занятий?
Я много слышал о t y ou.
Что вы делаете? «Are» иногда опускается первым из-за сокращения речи.Практика 3
Послушайте диалог Джесси и Сики, рассказывающих об их расписании осенних занятий.
Вы можете слушать столько раз, сколько захотите. Запишите в точности то, что они говорят, используя правильное написание всех слов. Затем подчеркните места, где палатализация происходит.
- Джесси:
Сики:
Джесси:
Сики:
Джесси:
Сики:
Джесси:
Щелкните здесь, чтобы получить ответы
Джесси: Итак, что
т уты принимаешь этой осенью?
Сики: Ну, класс управления, который я хотел, заполнен, так что, думаю, мне нужен факультативный. А как насчет т у оу?
Джесси: Много классов. Бу т у Вам следует взять статистику.
Siqi: С кем d y ты возьмешь его?
Джесси: Рамирес. Кажется, я уже рассказывал д и оу о ней раньше.
Сики: Ди д у она тебе нравится?
Джесси: Да, она отличный учитель.
Что ты сейчас делаешь?
Сначала , не забудьте сосредоточиться на звуках в начале слов, а также на словесном ударении, чтобы помочь вам идентифицировать слова в потоках речи.
Эти сигналы, как правило, более надежны, чем окончания слов, из-за таких процессов, как палатализация.
Второй , назначьте встречу с консультантом по речи, чтобы проверить свое понимание палатализации. Попросите его или ее помочь вам распознать палатализацию в аутентичном разговорном английском, например, в TED Talks, и проследите за своей речью на предмет областей, в которых использование палатализации помогло бы вам говорить более разборчиво.
Аккультурация, ассимиляция и мультикультурализм — AP Human Geography
Все ресурсы AP Human Geography
4 диагностических теста 225 практических тестов Вопрос дня Карточки Учитесь по концепции
← Предыдущая 1 2 Следующая →
AP Human Geography Help » Культурные модели и процессы » Концепции культуры » Аккультурация, ассимиляция и мультикультурализм
Что из перечисленного наиболее точно описывает аккультурацию?
Возможные ответы:
Принятие культурных и социальных характеристик одного общества, которое контролируется другим обществом
Процесс адаптации иммигрантов к культурным и социальным особенностям страны, в которую они иммигрировали
Строгое и единообразное следование определенной религиозной вере или культурной традиции
Возникновение новых культурных тенденций и их распространение по миру
Ни один из этих ответов точно не описывает аккультурацию
Правильный ответ:
Принятие культурные и социальные характеристики одного общества, которое контролируется другим обществом
Пояснение:
«Аккультурация» — это термин, используемый для описания принятия определенных культурных и социальных характеристик одного общества другим обществом. Обычно это происходит, когда одно общество находится под политическим, экономическим, социальным или всем этим контролем другого общества. И люди вынуждены адаптировать свой культурный опыт, чтобы выжить в этом новом социальном климате.
Сообщить об ошибке
Из какой из этих стран в Южную Флориду прибывает наибольшее количество иммигрантов?
Возможные ответы:
Бразилия
Куба
Никарагуа
Колумбия
Объяснение:
Хотя Мексика отправляет в Соединенные Штаты гораздо больше иммигрантов, чем Куба в любой данный год, большинство мексиканских иммигрантов прибывают на юго-запад Соединенных Штатов. Кубинские иммигранты, как правило, прибывают почти исключительно в Южную Флориду. Это во многом способствовало этническому составу Майами, а также его культуре.
Сообщить об ошибке
Креольский язык становится отличным от пиджина, когда __________.
Возможные ответы:
его культурное влияние превышает географический диапазон его носителей
Ни один из этих ответов не является правильным; эти два слова описывают одно и то же явление.
становится основным языком региона
включает более двух языков
используется правительством в официальной политике региона
Правильный ответ:
становится основным языком региона
Объяснение:
Язык «пиджин» — это язык, который развивается, когда два или более разных языка встречаются в одном географическом регионе — часто, когда колонизаторы и колонизаторы живут вместе в непосредственной близости. Получившийся язык имеет элементы обоих исходных языков. Когда «пиджин» превращается в основной язык региона, его называют «креольским» языком.
Сообщить об ошибке
Использование названий индейских племен в американском спорте является примером __________.
Возможные ответы:
Иерархическая диффузия
Экономический империализм
Культурные ассигнования
Глобализация
Контегиционный диффузион
Правильный ответ:
. Объяснение:
Термин «культурное присвоение» используется для описания ситуации, когда доминирующая социальная или культурная группа берет выражение, идею или продукт у угнетенной культурной группы и использует их для собственной выгоды. Таким образом, использование названий индейских племен в американском спорте (краснокожие, черные ястребы, храбрецы и т. д.) является примером культурной апроприации.
Сообщить об ошибке
В современной Индии многие деловые и юридические споры ведутся на английском языке, это пример __________.
Возможные ответы:
Геноцид
Ассимиляция
Аккультурутура
МУМЕНЕН
Евангелизация
Правильный ответ:
. Пояснение:
Индия долгое время находилась под контролем Британской империи. Многие богатые индийцы получили образование на английском языке, и английский язык приобрел элитарный статус на Индийском субконтиненте. Это привело к классическому примеру «аккультурации», когда Индия была независимой от Великобритании с середины XIX в.В 40-е годы английский язык продолжает широко использоваться и оказывать влияние на континенте, особенно в сферах элитарной культуры, таких как юриспруденция, экономика и бизнес.
Сообщить об ошибке
Выберите правильный ответ.
Кто тот человек, который придумал термин «аккультурация»?
Возможные ответы:
Флориан Знанецкий
Милтон Гордон
Платон
Дж.В. Пауэлл
Правильный ответ:
Дж.В. Пауэлл
Пояснение:
Дж. В. Пауэллу приписывают введение термина «аккультурация». Пауэлл ввел этот термин в 1880 году и был вторым директором Геологической службы США.
Сообщить об ошибке
Выберите правильный ответ.
Какой язык и культура являются ранним примером ассимиляции?
Возможные ответы:
Испанский
Латинский
Французский
Английский
Правильный ответ:
Латинский
Объяснение:
Латинский язык и культура были приняты и являются основой большинства современных языков. Язык стал доминирующим благодаря могуществу римского народа.
Сообщить об ошибке
Как называется область, в которой инновации в культуре начали распространяться на другие области?
Возможные ответы:
Исторический район
Культурный очаг
Культурное распространение
Культурный регион
Культурное царство
Правильный ответ:
Культурный очаг
Пояснение:
Очаг культуры – это место, где зародились инновации в культуре и откуда такие культурные элементы распространились в другие регионы.
Сообщить об ошибке
Определить, является ли утверждение истинным или ложным.
Инкультурация может использоваться для описания процесса обучения второй культуре.
Возможные ответы:
неверно
верно
Правильный ответ:
неверно
Объяснение:
Инкультурация описывает процесс изучения первой культуры, тогда как аккультурация описывает процесс изучения второй культуры. Через первое изучение культуры люди узнают об окружающей их культуре и формируют свои ценности и поведение на основе своих знаний. Этот термин связан с социализацией.
Сообщить об ошибке
Выберите правильный ответ.
Аккультурация изучалась в различных областях, КРОМЕ ___________.
Возможные ответы:
антропология
психология
биология
социология
Правильный ответ: 5
0 биология Объяснение:
Аккультурация изучалась в областях психологии, антропологии и социологии.