Интерпретация это в психологии: Интерпретация это

Содержание

Техника интерпретации в психологическом консультировании

Психотерапия

Интерпретация – это любое высказывание клиенту, выходящее за рамки того, что он сказал или осознает. С помощью интерпретации консультант пытается изменить поведение или восприятие клиента, активно предлагая новые смыслы, причины или объяснения поведению, мыслям, чувствам, защитным механизмам, чтобы пациент мог увидеть проблемы по-новому.

Это техника, которая знакомит клиента с новой теоретически обоснованной системой взглядов, помогает консультанту производить уточнения непосредственно по ходу изложения, направлять мысли клиента в нужное русло. Интерпретации могут помочь клиенту установить связи между, казалось бы, изолированными утверждениями о событиях, могут указать на темы или паттерны, или могут предложить новую структуру для понимания. Интерпретация может быть использована, чтобы помочь клиенту сосредоточиться на конкретном аспекте своей проблемы, представляет новые значения, смыслы, цели и перспективы, или, даже, может способствовать инсайту глубинной проблемы. Провокационной формой интерпретации является техника конфронтации. 

Цель техники

Цель интерпретации заключается в том, чтобы сделать доступным и понятным для клиента то, что раньше им не осознавалось.

Интерпретации могут способствовать изменению образа мыслей или действий клиента.

Когда используется техника?

  • Использование интерпретаций нецелесообразно в начале консультирования, так как на этом этапе главным является установление доверия и контакта с клиентом, а интерпретация порой вызывает негативную реакцию клиента.
  • Интерпретация обычно используется, когда клиенту необходимо найти альтернативные способы мышления или поведения.
  • Интерпретация используются для выявления глубинных чувств.
  • Цель использования интерпретации гипотез состоит в том, чтобы донести до клиента, что существует несколько объяснений поведения
  • Консультант хочет проверить свои собственные догадки, чтобы убедиться, что они верны.
Отличия в различных психотерапевтических парадигмах:
  • Интерпретация является центральной техникой психоанализа и других психодинамических подходов, в которых достижение инсайта и нового понимания считается терапевтическим. В этих направлениях консультирования могут интерпретироваться практически любые действия клиента.
  • В гуманистический и экзистенциальной терапии не используют прямые интерпретации, чтобы не снимать с клиента ответственности за процесс и не предлагать клиенту смыслы консультанта, вместо поиска и развития собственных.
  • В гештальт-терапии вместо интерпретирования консультантом, клиента самого побуждают к тому, чтобы он интерпретировал свое поведение, беря ответственность на себя.

Техника интерпретаций

Основа техники повторение за клиентом части его повествования в собственной интерпретации психолога — консультанта. Используются следующие формы интерпретаций:

  • Комментарий — трактовка или подача в новом ракурсе сказанного или продемонстрированного клиентом.

Например: «Мне было бы интересно знать, заметили ли вы, как напряглось ваше тело, когда вы стали говорить о своем начальнике? Вероятно, это может быть связано с какими-то сильными чувствами, которые вы можете испытывать в связи с этим человеком».

  • Обобщение – смена масштаба восприятия ситуации или в сведение ряда феноменов в одну логическую систему.

Например:

«Симптомы, о которых вы рассказали, могут навести на мысль, что такой человек может быть убежден, что мир вокруг — это страшное и опасное место».

«Что если ваша тревога, возникающая на улице, приступы паники, избегание поездок на автомобиле могут быть связаны с аварией, в которую вы попали в детстве?»

  • Вывод — подчеркивание причинно-следственных связей между феноменами.

Например: «Возможно, что у меня возникло предположение, что ваше ощущение разочарования может быть связано с отсутствием возможности для самореализации на вашей работе»

  • Аналогии – используются, когда с помощью яркого образа, метафоры возможно подсказать пути для самостоятельного поиска способов решения проблем.

Например: «Вы описали себя как попавшего себя в сильный вихрь, который закружил и завертел вас, и из которого вы никак не можете выбраться. Возможно, это описание отражает, насколько вы чувствуете себя испуганным, одиноким и пойманным в западню».

Основные типы интерпретаций в консультировании

  • Установление определенных логических связей между теми фактами и событиями, которые, на первый взгляд, совершенно не связаны между собой.
  • Подчеркивание особенностей эмоций, чувств, реакций и поведения клиента.
  • Анализ и указание на демонстрируемые клиентом в процессе консультации виды психологической защиты и сопротивления.
  • Интерпретация переноса: разъяснение клиенту на то, что некоторые чувства, которые он испытывает к консультанту, и особенности поведения с ним на самом деле обусловлены отношениями к значимым другим из прошлой или настоящей жизни.
  • Нахождение связи между внешними событиями настоящего и прошлым опытом клиента.
  • Предоставление клиенту другой точки зрения на свою проблему, которой он раньше не рассматривал.
  • Изменение деструктивных психологических установок клиента, которые были получены им от других без критического осмысления.

 Процесс интерпретации

  • Необходимо избегать конкретности интерпретаций, давая их ориентировочно и с эмпатией.

Например, “Вы можете испытывать разочарование, потому что не дождались телефонного звонка важного для вас человека в ваш день рождения”.

  • Необходимо избегать фокусировки на глубинной проблеме, давая наводящую интерпретацию. При использовании этой техники важны аккуратные формулировки. Интерпретацию лучше сформулировать ориентировочно:

«Может ли быть так, это чувство возникает у вас в связи с …”

«Возможно ли, что…”

  • Использовать интерпретации нужно экономно – не злоупотребляя ими в процессе консультирования.
  • Консультант переосмысливает проблему с разных точек зрения, чтобы прояснить проблему как можно яснее и подвести клиента к осознанию ключевой глубинной проблемы.
  • Отказ от принятия интерпретации не означает, что клиент сопротивляется, или что консультант неправ в своей интерпретации.
  • Давая интерпретацию, консультант старается установить, что имеет отношение к основной проблеме, делая акценты на наиболее важных аспектах.

Например: «Из всех вещей, о которых вы говорили сегодня, мне кажется, что вас больше всего беспокоит…»

  • Давая интерпретацию, консультант поощряет клиента воспринимать свой опыт в более позитивном ключе, предлагая альтернативные способы рассмотрения своего опыта.

Например, «Может ли так быть, что, несмотря на то, что вам придется надолго уехать из дома, вам может понравиться перспектива познакомиться с новыми местами и людьми? Если я правильно понял, то новое назначение предоставит вам существенные возможности для карьерного роста и улучшения материального положения».

Реакция клиента на интерпретацию

  • Консультант должен уметь понимать расшифровывать эмоциональные реакции клиента на интерпретацию, с тем, чтобы определить, насколько верна его гипотеза и достигла ли она цели. Яркие позитивные или негативные эмоции клиента, равно как и напускное равнодушие обычно говорят о достижении цели произведенной интерпретацией.
  • Инсайт от верной интерпретации может состояться как в консультативном пространстве, так и в другое время, в другом месте.
  • Если клиент продолжает придерживаться своей модели интерпретации проблемы, консультант может либо отказаться от интерпретации, либо предложить ее позже.
  • Враждебная реакция на интерпретацию чаще всего означает ее правильность, но говорить о том, что она была предоставлена клиенту слишком рано, либо инсайт еще не произошел.

Если Вам может быть трудно самостоятельно справляться с имеющимися проблемами, всегда можно обратиться за профессиональной психологической помощью.  

Андрей Демкин

Новые статьи

  • Назад
  • Вперед

Интерпретация – синонимы, примеры, многообразие понятия

  • Рекомендуется к полному прочтению:
  • Что такое интерпретация?
  • Интерпретация результатов исследований
  • Интерпретация в психологии
  • Итог

ВходРегистрация

Одним из этапов познания окружающего мира является процесс интерпретации. Как человек понимает то, что он видит, слышит, чувствует или получает? На примерах можно понять, что мир в глазах каждого человека воспринимается не так, как другими. Здесь можно подобрать синонимы, которые характеризуют данное явление.

Сайт психологической помощи psymedcare.ru постоянно акцентирует внимание читателей на том, что даже предоставляемая в статьях информация воспринимается каждым по-разному. Отчего это происходит? От той интерпретации, которую человек осуществляет в своей голове, когда он что-то читает, видит, воспринимает.

Одно дело – получить информацию. Другое – сделать определенные выводы. Интерпретацией можно назвать склонность человека к умозаключениям, когда он для себя объясняет, что он увидел, услышал, прочитал и т. д.

Что такое интерпретация?

Под интерпретацией понимается расшифровка, пояснение, перефразирование, толкование смысла чего-либо. Человек это делает как осознанно, так и неосознанно, что зависит от ситуации, в которой данный процесс происходит.

Интерпретацию легко объяснить на таком примере. Почему мир не кажется дружелюбным? Ответ кроется в самом человеке, который смотрит на мир и видит его таким, каким он ему кажется. Заметьте, что есть люди, которые счастливы по жизни, а есть люди, которые несчастливы. А ведь все они живут в одном и том же мире. Почему судьбы разных людей отличаются, хотя мир, в котором они пребывают, один и тот же?

Здесь многие скажут, что воспитание, окружающая среда, культура и социум влияют на формирование того или иного образа жизни каждого человека. Это правда. Но в первую очередь ванную роль играет то, что происходит у человека в его голове, в мыслях.

Мир сам по себе дружелюбен, гармоничен и справедлив. Тогда откуда берутся опасность, страхи, проблемы, неуверенность и т. д.? Все это происходит в голове самого человека. Каждый чего-то боится, что на данный момент ему не угрожает. И поскольку он все равно боится, несмотря на реальное отсутствие опасности, то совершает определенные действия, чтобы защитить себя. В реальности угрозы нет, но человек боится и совершает «защищающие его» действия. Естественно, что это может вызвать определенную реакцию у других людей, которые могут уже защищать себя от реальной опасности, исходящей от напуганного человека. Вот так и происходит цепная реакция, когда мир на самом деле дружелюбен, но люди этого не видят, подвергаются влиянию собственно придуманных страхов.

В зависимости от того, боитесь вы или испытываете радость, вы действуете тем или иным образом. При этом реальный мир, ваше окружение может быть одним и тем же. В одних и тех же условиях вы можете как злиться, так и веселиться. И зачастую не внешние обстоятельства, а ваши собственные мысли провоцируют вас вести себя тем или иным образом.

А теперь представьте, что происходит, если человек боится, хотя в реальном мире ему ничего не угрожает. Человек защищается. Но от кого? В реальном мире ему ничего не угрожает, но он защищается. Соответственно, окружающие его люди либо начнут защищаться в ответ, либо отстранятся от напуганного собеседника. А самому человеку, который боится, мир будет казаться враждебным.

Вот так и происходит, что мир сам по себе дружелюбен, но в зависимости от того, что думает о нем тот или иной индивид, он становится то красочным, то серым, то мрачным. Мир один на всех, но в глазах смотрящих он окрашен в разные краски. А это говорит лишь об одном: только от вас зависит, в какую краску будет окрашен мир, в котором вы живете.

Интерпретация – это оценка, которую человек дает тому, что он воспринимает. Восприятие происходит на различных уровнях:

  1. На уровне анализаторов: зрение, слух, обоняние и пр.
  2. На уровне слов.
  3. На уровне поступков.
  4. На уровне чувств и ощущений.

Различными способами воспринимая информацию из окружающей среды, человек ее анализирует. Он дает ей оценку, объясняет удобным для себя способом, перефразирует, чтобы было понятно. Нередко данный процесс происходит неосознанно.

Интерпретация также может носить направленный характер, когда человек использует имеющиеся знания для расшифровки конкретных данных. Например, речь может идти об интерпретации анализов, которые были получены в результате исследований или диагностики. Человек пользуется полученными знаниями, чтобы расшифровать те данные, которые он получил. Это позволяет ему делать обоснованные выводы, которые считаются достоверными.

В понимании такого термина, как интерпретация, нет ничего сложного. Синонимами данного понятия могут быть:

  • Понимание.
  • Объяснение.
  • Делание выводов.
  • Расшифровка и пр.

Интерпретация результатов исследований

Интерпретацией человек постоянно занимается в процессе получения результатов исследований. Это происходит в любой области, где только проводятся тесты, обследования, диагностика и пр. Человек получает конкретные данные, которые должны рассказать ему, что делать дальше. Ярким примером являются диагностические обследования больных врачами до того, как назначить им лечение.

Интерпретация затрудняется, если человек получает результаты, которые не соответствуют теории и ожиданиям. В таком случае результаты перепроверяются, иначе приходится пересматривать теоретическое начало, на котором основывает свои выводы человек.

Выделяют такие методы интерпретации:

  1. Генетический – где прослеживается цепочка филогенетического и онтогенетического развития.
  2. Структурный – где сначала изучаются постоянные структуры некой системы, взаимосвязи между частями и пр. На основе этого делаются объяснения.
  3. Функциональный – где каждому объекту дается определенная функция, которую он выполняет в окружающей среде.
  4. Комплексный – где дается объяснение объекту или явлению с различных точек. Здесь применяется не одна, а несколько наук, которые имеют свои теории в отношении конкретного предмета.
  5. Системный – где отдельный объект рассматривается как целая система, которая взаимодействует с окружающей средой определенным образом.

Во многих точных сферах деятельности ведутся исследования, которые требуют интерпретации. Здесь в основном все базируется на знаниях, которые уже были получены, проработаны и зафиксированы в определенной области. Результаты в данном случае интерпретируются на основе тех знаний, которые уже показали свою достоверность в данной области исследований.

Интерпретация в психологии

Интерпретация активно используется в психологии. Под данным термином понимается разъяснение клиенту смысла его слов и действий. Психолог в процессе своей работы внимательно слушает и общается с клиентом. У того есть свое понимание ситуации, интерпретация происходящего, выводы в отношении того, что он пережил. В конце специалист делает выводы на основе того, что он услышал.

Несомненно, в психологической работе специалист пользуется своими знаниями, которые он получил в процессе обучения и практики. Каждый человек индивидуален, однако психолог должен опираться на определенные психологические теории, которые помогают ему делать конкретные выводы в процессе работы с клиентом.

Многие знакомы с таким явлением, как использованием тестов в процессе общения с психологом. В зависимости от направленности работы, психолог предлагает пройти тест, который должен ответить на какой-то конкретный вопрос. У некоторых клиентов к данным тестам возникает доверие, у других оно полностью отсутствует. Это нормально в ситуации, когда тест не учитывает индивидуальные особенности каждого клиента.

В психологии используются такие методы интерпретации:

  • Описательный – указывает на актуальное состояние человека.
  • Генетический – рассказывает, как клиент пришел к той ситуации, которая сложилась с ним в настоящем времени.
  • Прогнозирующий – делается прогноз того, что будет происходить в будущем с клиентом.
  • Оценочный – даются оценки и рекомендации со стороны специалиста.

В психологической практике также часто используются проективные тесты, когда человек делает рисунок некой ситуации. В основном задача заключается в том, чтобы нарисовать определенные предметы либо изобразить то, что волнует человека (на вольную тему). Внимание уделяется деталям, которые, по мнению психологов, у всех клиентов прорисовываются по-разному в зависимости от их психического состояния.

Именно по формам, штрихам, краскам самого рисунка и прочим показателям можно определить, что происходит с человеком. Эти выводы делаются также на основе научных и проверенных данных, которые специалист просто использует в своей работе.

У каждого человека свое видение мира. Даже читая один и тот же текст, люди понимают его по-разному. Кто-то воспринимает слова в прямом значении, кто-то начинает искать скрытый смысл сказанного, а кто-то может вообще вспоминать о том, что произошло в его жизни, поэтому понимать текст так, как ему знакомо. Интерпретация также используется в литературе, то есть при прочтении книг, журналов, различных текстов.

Читатель наверняка замечал, что люди по-разному воспринимают один и тот же прочитанный текст. Объясняется это многими факторами:

  1. Убеждениями.
  2. Желаниями.
  3. Жизненным опытом.
  4. Ценностями.
  5. Даже пониманием того или иного слова.

Один и тот же текст воспринимается по-разному, поскольку люди его читают не так, как он написан, а так, как им приятно его будет читать.

На процесс интерпретации также влияет социальная среда и эпоха, в которую живет человек:

  • В античности часто использовались аллегории, метафоры.
  • В средние века были популярные библейские тексты и Священные Писания.

Следует учитывать также стиль написания текста, что полностью зависит от автора, который тоже по-своему понимает, как писать произведение, какой смысл в него закладывать, на каких деталях заострять внимание и т. д.

Итог

Интерпретация играет важную роль в жизни человека, который всегда стремится к пониманию. Чтобы легче жить и не сталкиваться с неприятностями, человек должен понимать обстоятельства, людей, смысл их поступков, ситуации и пр. Итог всех рассуждений будет влиять на то, какие выводы сделает человек и поступки совершит на их основе. Ведь сначала человек оценивает ситуацию, делает выводы, переживает конкретные эмоции, после чего начинает действовать.

Интерпретация нередко происходит на подсознательном уровне, то есть автоматически. Человек не думает, а пользуется теми шаблонами и стереотипами, которые он уже усвоил. Это помогает ему экономить энергию, из-за чего быстрее реагировать на происходящие события. Насколько это хорошо, зависит от тех результатов, которых он в итоге достигает.

Другие записи журнала

  • Алчность
  • Как понять, что ты нравишься мужчине?
  • Как узнать, любит ли тебя парень?
  • Как понравиться парню?
  • Мотивация поведения
  • Аффект
  • Как заставить мужчину думать о тебе и скучать

Процесс интерпретации | Методы психодинамической терапии: руководство по экспрессивным и поддерживающим вмешательствам

Фильтр поиска панели навигации Oxford Academic Методы психодинамической терапии: руководство по экспрессивным и поддерживающим вмешательствамПсихосоциальные вмешательства и психотерапияКнигиЖурналы Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации Oxford Academic Методы психодинамической терапии: руководство по экспрессивным и поддерживающим вмешательствамПсихосоциальные вмешательства и психотерапияКнигиЖурналы Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск

  • Иконка Цитировать Цитировать

  • Разрешения

  • Делиться
    • Твиттер
    • Подробнее

Cite

Шарплесс, Брайан А. и Брайан А. Шарплесс (ред.),

‘Процесс интерпретации’

,

Психодинамическая терапия. , 2019

), https://doi.org/10.1093/med-psych/9780190676278.003.0013,

, по состоянию на 5 января 2023 г.

Выберите формат Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации Oxford Academic Методы психодинамической терапии: руководство по экспрессивным и поддерживающим вмешательствамПсихосоциальные вмешательства и психотерапияКнигиЖурналы Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации Oxford Academic Методы психодинамической терапии: руководство по экспрессивным и поддерживающим вмешательствамПсихосоциальные вмешательства и психотерапияКнигиЖурналы Термин поиска на микросайте

Advanced Search

Abstract

Интерпретация — это попытка терапевта связать сознательные (или предсознательные) чувства, мысли и поведение (например, симптомы) с бессознательными материалами, которые их породили. Интерпретации могут состоять из наблюдений терапевта или изложения гипотезы, выходящей за рамки того, что пациент уже знает. Интерпретации часто считаются воплощением экспрессивного терапевтического подхода и, если они выполнены правильно, эмпирически связаны с положительным результатом. К сожалению, многие начинающие терапевты неохотно используют интерпретации из-за их сложности. Поэтому в этой главе описывается четкая шестиступенчатая процедура создания психодинамических интерпретаций и представления их пациентам. Он также включает список вопросов, на которые терапевты должны ответить при систематизации материалов пациентов. Глава завершается длинным клиническим описанием шестиэтапного процесса и обсуждением потенциальных рисков и преимуществ интерпретации.

Ключевые слова: психодинамическая терапия, психоаналитическая психотерапия, интерпретации, бессознательное, психодинамические техники, психоанализ, экспрессивная психотерапия, исследовательская психотерапия

Субъект

Психосоциальные интервенции и психотерапия

В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.

Войти

Получить помощь с доступом

Получить помощь с доступом

Доступ для учреждений

Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Нажмите Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. При посещении сайта учреждения используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:

Войти через сайт сообщества

Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Войти с помощью личного кабинета

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Просмотр учетных записей, вошедших в систему

Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:

  • Просмотр вашей личной учетной записи и доступ к функциям управления учетной записью.
  • Просмотр институциональных учетных записей, предоставляющих доступ.

Выполнен вход, но нет доступа к содержимому

Oxford Academic предлагает широкий ассортимент продукции. Подписка учреждения может не распространяться на контент, к которому вы пытаетесь получить доступ. Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому контенту, обратитесь к своему библиотекарю.

Ведение счетов организаций

Для библиотекарей и администраторов ваша личная учетная запись также предоставляет доступ к управлению институциональной учетной записью. Здесь вы найдете параметры для просмотра и активации подписок, управления институциональными настройками и параметрами доступа, доступа к статистике использования и т. д.

Покупка

Наши книги можно приобрести по подписке или приобрести в библиотеках и учреждениях.

Информация о покупке

Устный перевод в области психологии

Главная » Устные переводы » Устный перевод в области психологии

10 августа 2015 г. I Элизабет Конант

Перед переводчиками, работающими с психологами, стоит весьма деликатная задача. В большинстве случаев они переводят глубоко личные слова не говорящего по-английски пациента на английский для профессионального психолога. Если все сделано правильно, переводчик позволяет двоим общаться естественно, делая большие успехи для психического благополучия пациента, несмотря на языковой барьер.

Из-за деликатного характера работы переводчики, работающие с психологами, нуждаются в специальной подготовке перед началом работы с пациентами. Поскольку на карту поставлено психическое здоровье пациента, переводчики сосредотачиваются на объективности и конфиденциальности. Психологи и терапевты нуждаются в объективных, полных интерпретациях, чтобы составить точное мнение о здоровье пациента и лечении. В результате переводчики должны быть осторожны, чтобы никогда не предлагать свой собственный анализ слов пациента. Хотя это может показаться простым, личный характер интерпретации часто может значительно усложнить объективность. Переводчики, которые отождествляют себя с переживаниями пациента, могут невольно проецировать свои воспоминания или чувства на слова пациента. Другие переводчики могут бессознательно включать в свои интерпретации личную стигматизацию определенных проблем с психическим здоровьем.

Что касается конфиденциальности, пациенты должны доверять как переводчику, так и терапевту, чтобы сеансы были продуктивными. Переводчику необходимо хорошо понимать всю информацию, которая должна оставаться конфиденциальной, чтобы и психолог, и переводчик могли заверить пациентов, что все стороны будут уважать их право на конфиденциальность. Конфиденциальность между переводчиком и пациентом может быть особенно сложной и необходимой в небольших сообществах недавних иммигрантов, где переводчик и пациент, вероятно, работают в одних и тех же социальных кругах. Из-за этих проблем курсы по практике психического здоровья и интерпретации в терапевтическом контексте имеют решающее значение для устных переводчиков, которые они должны пройти перед тем, как приступить к работе.

В дополнение к специальной подготовке психологи и переводчики должны работать вместе, чтобы обеспечить уход за пациентом. Часто у психологов есть определенные цели для сеанса, и им может быть полезно поделиться этими целями с переводчиком, чтобы переводчик мог общаться с теми же идеями, что и психолог. Кроме того, во многих случаях переводчики могут помочь психологам, выступая в качестве представителей культуры. Делясь важными культурными убеждениями и общественными практиками, переводчик может помочь психологу лучше понять переживания, ситуацию и мировоззрение пациента.

Переводчики, работающие в области психологии, нуждаются в высоком уровне самосознания, чтобы заботиться как о себе, так и о своих клиентах. Если переводчик получил такую ​​же травму, как и пациент, качество перевода и психическое благополучие переводчика могут быть поставлены под угрозу.

About the Author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts